2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 238

Versículo (Español)

[2:238] Cumplan con la oración prescrita, y especialmente la oración de la tarde, y preséntense ante Dios con total devoción.

Tafsir de Al-Qurtubi

{¡Guardad las oraciones y la oración intermedia, y poneos en pie ante Allah con devoción obediente!} (238) فيه ثمان مسائل :

الأولى : قوله تعالى : "Guardad" Es un خطاب dirigido al conjunto de la comunidad; y la aleya es una orden de preservar el establecimiento de las oraciones en sus tiempos, con todas sus condiciones. La “preservación” (المحافظة) es la perseverancia en una cosa y la constancia en ella. Y “la intermedia” (الوسطى) es el femenino de “el más medio” (الأوسط). Y el “centro” de una cosa es lo mejor de ella y lo más justo, como en Su dicho —Exaltado sea—: "Y así os hemos hecho una comunidad الوسطا" [البقرة: 143] Y ya se ha tratado [2219] Y dijo un beduino elogiando al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—:

Oh, el más “medio” de toda la gente en sus glorias *** y el más noble de la gente por madre piadosa y padre

Y “fulano wasata al-qawm” significa: los “hizo estar en medio”, es decir, pasó a estar en medio de ellos. Y se mencionó de manera particular la oración intermedia, pese a haber entrado antes en la generalidad de “las oraciones”, como ennoblecimiento de ella, como Su dicho —Exaltado sea—: "Y cuando tomamos de los profetas su pacto, y de ti y de Noé" [2220][الأحزاب: 7] , y Su dicho: "En ambos hay fruta, y palmeras y granadas" [2221][الرحمن: 68]. Y أبو جعفر الواسطي recitó: "y la oración intermedia" en acusativo (بالنصب) por الإغراء, es decir: “y aferraos/obligaos a la oración intermedia”. Y así recitó también الحلواني. Y قالون de نافع recitó: "al-wosṭā" con صاد por la vecindad de la طاء, pues ambas pertenecen a un mismo punto de articulación; y son dos variantes lingüísticas, como “الصراط” y semejantes.

الثانية : La gente discrepó en la determinación de la oración intermedia en diez opiniones:

الأول : Que es el ẓuhr (الظهر), porque está en medio del día, según la correcta de las dos opiniones: que el día comienza con la salida del alba, como ya se expuso. Y comenzamos por el ẓuhr porque fue la primera oración que se rezó en el Islam. Entre quienes dijeron que es la intermedia: زيد بن ثابت, أبو سعيد الخدري, عبدالله بن عمر y عائشة —Dios esté complacido con ellos—. Y de lo que indica que es “intermedia” está lo que dijeron عائشة y حفصة cuando dictaron: "Guardad las oraciones, y la oración intermedia, y la oración del ‘aṣr" con الواو. Y se transmitió que era la más difícil para los musulmanes, porque llegaba en la canícula (الهاجرة) cuando sus labores en sus bienes los habían agotado [2222] Y أبو داود روایتó de زيد que dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— solía rezar el ẓuhr en la canícula, y no se rezaba una oración más dura para los compañeros del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— que ella; entonces descendió: "Guardad las oraciones y la oración intermedia". Y dijo: “Antes de ella hay dos oraciones y después de ella hay dos oraciones”. Y مالك en su Muwaṭṭa’ y أبو داود الطيالسي en su Musnad روایتaron de زيد بن ثابت que dijo: La oración intermedia es la oración del ẓuhr. Y الطيالسي añadió: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— la rezaba en el calor del mediodía (بالهجير).

الثاني : Que es el ‘aṣr, porque antes de ella hay dos oraciones de día y después de ella dos oraciones de noche. Dijo النحاس: Más sólido que esta argumentación es que se la llamara “intermedia” porque está entre dos oraciones: una de ellas fue la primera que se prescribió y la otra la segunda de lo prescrito. Entre quienes dijeron que es la intermedia: علي بن أبي طالب, ابن عباس, ابن عمر, أبو هريرة y أبو سعيد الخدري; y es la elección de أبو حنيفة y sus compañeros. Y lo dijo الشافعي y la mayoría de la gente del أثر. A ello fue عبدالملك بن حبيب, y lo prefirió ابن العربي en su Qabas, e ابن عطية en su Tafsir, y dijo: “Según esta opinión está la mayoría de la gente, y por ella me pronuncio”. Y argumentaron con los hadices [2223] transmitidos sobre este asunto, recogidos por مسلم y otros; y el más explícito de ellos es el hadiz de ابن مسعود, que dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (La oración intermedia es la oración del ‘aṣr). Lo recogió الترمذي y dijo: “Hadiz حسن صحيح”. Y ya hemos aportado más que esto en el Qabas, en el comentario del Muwaṭṭa’ de مالك بن أنس.

الثالث : Que es el magrib. Lo dijo قبيصة بن أبي ذؤيب junto con un grupo. Su prueba es que es intermedia en el número de rak‘āt: no es la menor ni la mayor; y no se acorta en el viaje; y el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— no la retrasó de su tiempo ni la adelantó; y después de ella hay dos oraciones de recitación en voz alta, y antes de ella dos oraciones de recitación en voz baja. Y se transmitió en un hadiz de عائشة —Dios esté complacido con ella— del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— que dijo: (En verdad, la mejor de las oraciones ante Allah es la oración del magrib: no la ha suprimido para viajero ni residente. Allah abrió con ella la oración de la noche y cerró con ella la oración del día. Quien reza el magrib y luego reza dos rak‘āt después de ella, Allah le construye un palacio en el Paraíso; y quien reza después de ella cuatro rak‘āt, Allah le perdona los pecados de veinte años —o dijo— cuarenta años).

الرابع : La oración del ‘ishā’ última; porque está entre dos oraciones que no se acortan; y llega en tiempo de sueño, y se recomienda retrasarla; y eso es penoso, por lo que se enfatizó la preservación de ella.

الخامس : Que es el ṣubḥ; porque antes de ella hay dos oraciones nocturnas en las que se recita en voz alta, y después de ella dos oraciones diurnas en las que se recita en voz baja; y porque su tiempo entra mientras la gente duerme, y levantarse para ella es penoso en tiempo de frío por la intensidad del frío, y en tiempo de verano por la brevedad de la noche. Entre quienes dijeron que es la intermedia: علي بن أبي طالب y عبدالله بن عباس; lo sacó el Muwaṭṭa’ como transmisión sin cadena (بلاغا) [2224], y lo sacó الترمذي de ابن عمر e ابن عباس como cita تعليقًا [2225]; y se transmitió de جابر بن عبدالله. Es la opinión de مالك y sus compañeros, y a ella se inclinó الشافعي según lo que se transmitió de él por القشيري. Y lo الصحيح de علي es que es el ‘aṣr; se transmitió de él por una vía conocida y auténtica. Y quienes dijeron que es el ṣubḥ argumentaron con Su dicho —Exaltado sea—: "Y poneos en pie ante Allah con devoción obediente" esto es: en ella; y no hay oración obligatoria en la que haya qunūt sino el ṣubḥ. Dijo أبو رجاء: Ibn عباس nos dirigió la oración del alba en Basora e hizo qunūt en ella antes de la inclinación, y alzó sus manos; cuando terminó dijo: “Esta es la oración intermedia en la que Allah —Exaltado sea— nos ordenó ponernos en pie con devoción obediente”. Y dijo أنس: El Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— hizo qunūt en la oración del ṣubḥ después de la inclinación. Y vendrá el حكم del qunūt y lo que los العلماء tienen al respecto en “Āl ‘Imrān”, en Su dicho —Exaltado sea—: "No te corresponde a ti nada del asunto" [2226]

السادس : La oración del viernes; porque fue singularizada por la reunión para ella y por el sermón en ella, y se hizo una festividad. Lo mencionó ابن حبيب y مكي. Y مسلم روایتó de عبدالله que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo a un grupo que se ausentaba del viernes: (He estado a punto de ordenar a un hombre que dirija la oración a la gente, y luego incendiar las casas de unos hombres que se ausentan del viernes).

السابع : Que son el ṣubḥ y el ‘aṣr juntos. Lo dijo el shayj أبو بكر الأبهري, y argumentó con el dicho del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz—: (Se alternan entre vosotros ángeles de la noche y ángeles del día...) el hadiz, روایتado por أبو هريرة. Y جرير بن عبدالله روایتó que dijo: Estábamos sentados junto al Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— cuando miró a la luna en noche de plenilunio y dijo: (Ciertamente veréis a vuestro Señor como veis esta luna; no sufriréis apretura [2227] en Su visión. Así pues, si podéis no ser vencidos respecto a una oración antes de la salida del sol y una oración antes de su puesta...) esto es: el ‘aṣr y el fajr. Luego جرير recitó: "Y glorifica con la alabanza de tu Señor antes de la salida del sol y antes de su puesta" [2228][ق: 39]. Y عمارة بن رؤيبة روایتó: Oí al Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— decir: (No entrará en el Fuego nadie que haya rezado antes de la salida del sol y antes de su puesta), esto es: el fajr y el ‘aṣr. Y de él: que el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (Quien reza las dos “frías” entra en el Paraíso). Todo ello está ثابت en el Ṣaḥīḥ de مسلم y otros. Se las llamó “las dos frías” porque se realizan en los dos tiempos de frescor.

الثامن : Que son el ‘ishā’ (العتمة) y el ṣubḥ. Dijo أبو الدرداء —Dios esté complacido con él— en la enfermedad en la que murió: (Escuchad y transmitid a quienes están detrás de vosotros: guardad estas dos oraciones —es decir, en جماعة—: el ‘ishā’ y el ṣubḥ; pues si supierais lo que hay en ellas, acudiríais a ambas aunque fuera gateando sobre vuestros codos y rodillas). Lo dijo عمر y عثمان. Y los imames transmitieron del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— que dijo: (Si supieran lo que hay en el ‘ishā’ y el ṣubḥ, acudirían a ambos aunque fuera gateando —y dijo—: en verdad, son las oraciones más pesadas para los hipócritas). Y asignó a quien reza el ṣubḥ en جماعة el equivalente a قيام de una noche, y al ‘ishā’ la mitad de una noche. Lo mencionó مالك como dicho detenido en عثمان, y مسلم lo elevó. Y lo sacó أبو داود y الترمذي de él, que dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (Quien asiste al ‘ishā’ en جماعة tiene el equivalente a قيام de media noche; y quien reza el ‘ishā’ y el fajr en جماعة tiene el equivalente a قيام de una noche). Y esto contradice lo que روایتaron مالك y مسلم.

التاسع : Que son las cinco oraciones en su conjunto. Lo dijo معاذ بن جبل; porque Su dicho —Exaltado sea—: "Guardad las oraciones" abarca lo obligatorio y lo supererogatorio, y luego particularizó lo obligatorio con la mención.

العاشر : Que no está determinada. Lo dijo نافع de ابن عمر, y lo dijo الربيع بن خيثم: Allah —Exaltado sea— la ocultó entre las oraciones, como ocultó la Noche del Decreto en Ramadán, y como ocultó la hora del viernes y las horas nocturnas en las que se responde la súplica, para que se levanten por la noche en las tinieblas para la confidencia con el Conocedor de lo oculto. Y de lo que indica la corrección de que es ambigua, no determinada, está lo que مسلم روایتó en su Ṣaḥīḥ al final del capítulo, de البراء بن عازب, que dijo: Descendió esta aleya: "Guardad las oraciones y la oración del ‘aṣr". Y la recitamos cuanto Allah quiso; luego Allah la abrogó y descendió: "Guardad las oraciones y la oración intermedia". Entonces un hombre dijo: “¿Es entonces la oración del ‘aṣr?”. Dijo البراء: “Ya te he informado de cómo descendió y cómo Allah —Exaltado sea— la abrogó; y Allah sabe más”. De ello se sigue que, tras haber sido determinada, se abrogó su determinación y se dejó ambigua, con lo cual se levantó la especificación; y Allah sabe más. Esta es la elección de مسلم, pues la trajo al final del capítulo; y lo sostuvo más de uno de los sabios tardíos. Y es lo correcto —si Allah quiere— por la oposición de las pruebas y la ausencia de preferencia; no queda sino preservar todas y cumplirlas en sus tiempos; y Allah sabe más.

الثالثة : Esta discrepancia sobre la oración intermedia indica la invalidez de quien afirma “y la oración del ‘aṣr” mencionada en el hadiz de أبي يونس, liberto de عائشة, cuando ella le ordenó que le escribiera un muṣḥaf. Dijeron nuestros sabios: Eso no es sino a modo de tafsīr del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—. Lo indica el hadiz de عمرو بن رافع, que dijo: (حفصة me ordenó que le escribiera un muṣḥaf...) el hadiz. Y en él: me dictó: "Guardad las oraciones y la oración intermedia —que es el ‘aṣr— y poneos en pie ante Allah con devoción obediente". Y dijo: “Así la oí del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— recitarla”. Su dicho: “—que es el ‘aṣr—” es prueba de que el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— explicó “la oración intermedia” del كلام de Allah —Exaltado sea— con su propia palabra: (que es el ‘aṣr). Y نافع روایتó de حفصة: “y la oración del ‘aṣr”, como se transmitió de عائشة; y también se transmitió de عائشة y de حفصة: “la oración del ‘aṣr” sin الواو. Y dijo أبو بكر الأنباري: Esta discrepancia en este añadido لفظ indica su invalidez y la corrección de lo que está en el muṣḥaf-imām, el muṣḥaf de la جماعة de los musulmanes. Y hay otra prueba contra ello: que quien dice “y la oración intermedia y la oración del ‘aṣr” hace que la oración intermedia sea distinta del ‘aṣr; y en esto hay rechazo del hadiz del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— que transmitió عبدالله: que los idólatras ocuparon al Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— el día de al-Aḥzāb impidiéndole la oración del ‘aṣr hasta que el sol amarilleó; entonces el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (Nos han ocupado de la oración intermedia; que Allah llene sus entrañas y sus tumbas de fuego...) el hadiz [2229]

الرابعة : En Su dicho —Exaltado sea—: "y la oración intermedia" hay prueba de que el witr no es obligatorio, porque los musulmanes acordaron que el número de las oraciones obligatorias es menor que siete y mayor que tres; y entre tres y siete no hay impar sino cinco; y los pares no tienen “medio”; así quedó establecido que son cinco. Y en el hadiz del Isrā’: (Son cinco, y son cincuenta; no se cambia la palabra ante Mí).

الخامسة : En Su dicho —Exaltado sea—: "Y poneos en pie ante Allah con devoción obediente" Su sentido es: en vuestra oración. La gente discrepó sobre el significado de “devoción obediente” (قانتين). Dijo الشعبي: “obedientes”; y lo dijeron جابر بن زيد, عطاء y سعيد بن جبير. Y dijo الضحاك: Todo “qunūt” en el Corán significa obediencia. Y lo dijo أبو سعيد del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—. Y la gente de toda religión hoy se pone en pie desobedeciendo; así se dijo a esta comunidad: poneos en pie ante Allah obedeciendo. Y dijo مجاهد: el sentido de “قانتين” es “humildes, sobrecogidos” (خاشعين); y el qunūt es prolongar la inclinación, el recogimiento, bajar la mirada y abatir el ala. Y dijo الربيع: el qunūt es prolongar el estar en pie; y lo dijo ابن عمر, y recitó: "¿Acaso quien es قانت en las horas de la noche, postrado y en pie...?" [2230][الزمر: 9]. Y dijo —la paz sea con él—: (La mejor oración es la de más طول القنوت). Lo recogió مسلم y otros. Y dijo el poeta:

Devoto ante Allah, invoca a su Señor *** y se apartó de la gente sobre pilares

Y ya se ha tratado [2231] Y se transmitió de ابن عباس: “قانتين” = “suplicantes”. Y en el hadiz: (El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— hizo qunūt durante un mes, invocando contra Ri‘l y Dhakwān [2232]). Unos dijeron: su sentido es “suplicó”; y otros dijeron: su sentido es “prolongó su estar en pie”. Y dijo السدي: “قانتين” = “callados”; su prueba es que la aleya descendió para prohibir el الكلام en la oración, y ello era permitido al comienzo del Islam. Y esto es lo correcto por lo que مسلم y otros transmitieron de عبدالله بن مسعود, que dijo: Solíamos saludar al Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— mientras estaba en la oración, y él nos respondía. Cuando regresamos de donde el Negus, lo saludamos y no nos respondió. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! Solíamos saludarte en la oración y nos respondías”. Dijo: (En la oración hay ocupación). Y زيد بن أرقم transmitió que dijo: Solíamos hablar en la oración; el hombre hablaba con su compañero que estaba a su lado en la oración, hasta que descendió: "Y poneos en pie ante Allah con devoción obediente". Entonces se nos ordenó el silencio y se nos prohibió hablar. Y se dijo: el أصل del qunūt en la lengua es la permanencia en una cosa. Y por cuanto su أصل es la permanencia, es lícito llamar “qānit” a quien persevera en la obediencia; y asimismo a quien prolonga el estar en pie, la recitación y la súplica en la oración, o prolonga el recogimiento y el silencio: todos هؤلاء realizan el qunūt.

السادسة : Dijo أبو عمر: Los musulmanes, en su totalidad, han consensuado que hablar deliberadamente en la oración, si el orante sabe que está en oración y no es para corregir su oración, invalida la oración; salvo lo que se transmitió de الأوزاعي, que dijo: Quien habla para salvar una vida o algo semejante de asuntos graves, su oración no se invalida por ello. Es una opinión débil a la luz del razonamiento, por el dicho de Allah —Poderoso y Majestuoso—: "Y poneos en pie ante Allah con devoción obediente". Y dijo زيد بن أرقم: (Solíamos hablar en la oración hasta que descendió: "Y poneos en pie ante Allah con devoción obediente"...) el hadiz. Y dijo ابن مسعود: Oí al Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— decir: (Allah ha introducido de Su asunto que no habléis en la oración). Y el suceso grave que obliga a cortar la oración y por el cual se impide reanudar desde donde se estaba no es tal; quien corta su oración por considerar preferible salvar una vida o un bien, o algo de ese tipo, reanuda su oración y no la continúa desde donde la dejó. Esto es lo correcto en la cuestión, si Allah —Exaltado sea— quiere.

السابعة : Discreparon sobre hablar en ella por olvido. مالك y الشافعي y sus compañeros sostuvieron que hablar en ella por olvido no la invalida. Sin embargo, مالك dijo: No invalida la oración hablar deliberadamente en ella si es sobre su asunto y su corrección; y es la opinión de ربيعة e ابن القاسم. Sahnūn transmitió de ابن القاسم, de مالك, que dijo: Si un grupo reza y el imām les dirige dos rak‘āt y hace el salām por olvido, y ellos le hacen tasbīḥ y él no comprende, y un hombre detrás de él —de los que están con él en la oración— le dice: “No has completado; completa tu oración”; y él se vuelve hacia la gente y dice: “¿Es verdad lo que dice este?”; y ellos dicen: “Sí”; entonces el imām reza con ellos lo que resta de su oración, y ellos rezan con él el resto de su oración, tanto quienes hablaron como quienes no hablaron; y no hay nada contra ellos; y hacen en ello lo que hizo el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— el día de Dhū l-Yadayn [2233] Esta es la opinión de ابن القاسم en su libro [2234] al-Mudawwana y su transmisión de مالك; y es lo مشهور del madhhab de مالك. Y a ello se atuvo إسماعيل بن إسحاق, y lo defendió en su libro de رد contra محمد بن الحسن. Y al-Ḥārith ibn Miskīn mencionó que dijo: Los compañeros de مالك, todos, están en خلاف de la opinión de مالك en la cuestión de Dhū l-Yadayn, salvo ابن القاسم únicamente, pues él sostiene en ella la opinión de مالك; y los demás la rechazan y dicen: “Esto fue al comienzo del Islam; أما ahora la gente conoce su oración: quien habla en ella la repite”. Y esta es la opinión de los iraquíes: أبو حنيفة y sus compañeros, y الثوري: sostuvieron que hablar en la oración la invalida en cualquier caso, sea por olvido o deliberadamente, sea por la oración o por otra cosa. Y es la opinión de إبراهيم النخعي, y عطاء, y الحسن, y حماد بن أبي سليمان, y قتادة. Y los compañeros de أبو حنيفة alegaron que el hadiz de أبو هريرة en la historia de Dhū l-Yadayn está abrogado por el hadiz de ابن مسعود y زيد بن أرقم. Dijeron: Aunque أبو هريرة se islamizó tardíamente, él envió el hadiz de Dhū l-Yadayn sin cadena completa, como envió el hadiz: (Quien le alcanza el alba en estado de janāba, no hay ayuno para él). Dijeron: y era كثير الإرسال. Y ‘Alī ibn Ziyād mencionó: nos narró أبو قرة: oí a مالك decir: Se recomienda que si el hombre habla en la oración, la reinicie y no la continúe desde donde estaba. Dijo: Y مالك nos dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— habló y sus compañeros hablaron con él aquel día porque pensaron que la oración se había acortado; y eso no es جائز para nadie hoy. Y Sahnūn transmitió de ابن القاسم sobre un hombre que rezó solo y, según él, terminó las cuatro; entonces un hombre a su lado le dijo: “No has rezado sino tres”; y él se volvió hacia otro y dijo: “¿Es verdad lo que dice este?”; dijo: “Sí”; dijo: su oración se invalida, y no debía hablarle ni volverse hacia él. Dijo أبو عمر: Así, ellos distinguían en esta cuestión entre el imām con la جماعة y el que reza solo: permitían al imām y a quienes están con él cierto الكلام relativo a la oración que no permitían al منفرد. Y otros, fuera de هؤلاء, interpretaban la respuesta de ابن القاسم sobre el منفرد en esta cuestión y sobre el imām y quienes están con él como اختلاف de su قول respecto al uso del hadiz de Dhū l-Yadayn, tal como discrepó el قول de مالك en ello. Y dijo الشافعي y sus compañeros: Quien habla deliberadamente sabiendo que no ha completado la oración y que está en ella, invalida su oración; pero si habla por olvido, o habla creyendo que no está en la oración porque ya la completó según él, entonces continúa (يبني). Y discrepó el قول de أحمد en esta cuestión: al-Athram mencionó de él que dijo: Lo que el hombre habla en su oración para corregirla no invalida su oración; si habla para otra cosa, se invalida. Esta es la opinión مشهور de مالك. Y al-Khiraqī [2235] transmitió de él que su madhhab es que quien habla deliberadamente o por olvido, su oración se invalida; salvo el imām en particular: si habla por el interés de su oración, no se invalida. Y Sahnūn, de los compañeros de مالك, exceptuó que quien hace salām tras dos en una oración de cuatro y allí ocurre الكلام, la oración no se invalida; pero si ocurre en otro caso, se invalida. Y lo correcto es lo que sostuvo مالك en lo مشهور, aferrándose al hadiz y entendiéndolo conforme al principio general de la extensión de los juicios, la generalidad de la ley, y rechazando lo que se imagina de خصوصية, pues no hay prueba de ella. Si alguien dijera: “Ha ocurrido الكلام en la oración y también el olvido; y el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— les había dicho: (El tasbīḥ es para los hombres y el palmoteo para las mujeres). ¿Por qué no hicieron tasbīḥ?”. Se responde: quizá en aquel tiempo no se les había ordenado eso; y aun si fuera como dices, no hicieron tasbīḥ porque imaginaron que la oración se había acortado. Y eso ha venido en el hadiz: dijo: y salieron los primeros [2236] de la gente diciendo: “¿Se ha acortado la oración?”. Así, no hubo más remedio que hablar por ello. Y Allah sabe más. Y algunos مخالفين dijeron: El قول de أبو هريرة: (El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— nos dirigió la oración) puede significar que rezó con los musulmanes mientras él no era de ellos, como se transmitió de النزال [2237]بن سبرة que dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— nos dijo: (En verdad, nosotros y vosotros éramos llamados Banū ‘Abd Manāf, y vosotros hoy sois Banū ‘Abd Allāh, y nosotros somos Banū ‘Abd Allāh). Y solo quiso decir que lo dijo a su gente. Esto es remoto, pues no es جائز que diga “rezó con nosotros” siendo entonces incrédulo, no de la gente de la oración, y que eso sea mentira. Y el hadiz de al-Nazzāl: él era جزء de la gente y oyó del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— lo que oyó. En cuanto a lo que alegaron los ḥanafíes de abrogación e irsāl, nuestros sabios y otros respondieron a su قول y lo invalidaron, especialmente el حافظ أبو عمر بن عبد البر en su libro llamado [التمهيد]. Mencionó que أبو هريرة se islamizó el año de Khaybar, llegó a Medina ese año, acompañó al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— cuatro años, presenció la historia de Dhū l-Yadayn y estuvo presente; y que no fue antes de Badr como alegaron, y que Dhū l-Yadayn fue muerto en Badr. Dijo: La presencia de أبو هريرة el día de Dhū l-Yadayn está preservada por la transmisión de los ḥuffāẓ fiables; y la falta de quien no alcanzó eso no es prueba contra quien lo supo, lo preservó, lo mencionó y lo recordó.

الثامنة : El qunūt: es el estar en pie; y es una de sus secciones, según mencionó أبو بكر بن الأنباري. Y la الأمة ha consensuado que el estar en pie en la oración obligatoria es واجب para todo sano capaz de ello, sea que rece solo o como imām. Y dijo —Dios le bendiga y le conceda paz—: (El imām ha sido puesto para ser seguido; si reza de pie, rezad de pie) el hadiz; lo recogieron los imames. Es una explicación de Su dicho —Exaltado sea—: "Y poneos en pie ante Allah con devoción obediente". Discreparon sobre el ma’mūm sano que reza sentado detrás de un imām enfermo que no puede estar en pie. Un grupo de gente de العلم —más bien la mayoría— lo اجازت, por el dicho del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— sobre el imām: (Y si reza sentado, rezad sentados todos). Y esto es lo correcto en la cuestión, como lo expondremos más adelante, si Allah —Exaltado sea— quiere. Y un grupo de sabios اجازت la oración del que está en pie detrás del imām enfermo, porque cada uno cumple su obligación según su capacidad, siguiendo el ejemplo del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz—: pues rezó en su enfermedad en la que murió sentado, y أبو بكر a su lado de pie rezando con su oración, y la gente de pie detrás de él; y no indicó a أبو بكر ni a ellos que se sentaran; y completó su oración con ellos sentado mientras ellos estaban de pie. Y es sabido que eso fue después de su caída del caballo; así se supo que lo último de sus actos abroga lo primero. Dijo أبو عمر: Entre quienes fueron a este madhhab y argumentaron con esta prueba: الشافعي y داود بن علي; y es una transmisión de الوليد بن مسلم de مالك. Dijo: “Y me es más querido que se ponga en pie [2238] a su lado quien haga saber a la gente su oración”. Esta transmisión es extraña respecto de مالك. Y lo sostuvo un grupo de la gente de Medina y otros; y es lo correcto —si Allah quiere—, porque fue la última oración que rezó el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz—. Y lo مشهور de مالك es que nadie que está en pie sea dirigido por alguien sentado; si les dirige sentado, se invalida su oración y la de ellos, porque el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (Nadie dirigirá después de mí sentado). Dijo: Si el imām está enfermo, la oración del imām se completa y la de quienes están detrás de él se invalida. Dijo: Quien reza sentado sin excusa repite la oración. Esta es la transmisión de أبي مصعب en su Mukhtaṣar de مالك; y según ella, es obligatorio para quien rezó sentado repetir en el tiempo y después de él. Y se transmitió de مالك en esto que repiten solo dentro del tiempo. Y el قول de محمد بن الحسن en esto es como el قول مشهور de مالك. Y argumentó para su قول y madhhab con el hadiz que mencionó أبو مصعب: lo sacó الدارقطني de جابر, de الشعبي, que dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (Nadie dirigirá después de mí sentado). Dijo الدارقطني: No lo transmitió sino جابر الجعفي de الشعبي; y él es abandonado en el hadiz; es mursal y no se sostiene con él prueba. Dijo أبو عمر: No se argumenta con nada de lo que جابر الجعفي transmite con isnād وصل; ¿cómo entonces con lo que transmite mursal? Dijo محمد بن الحسن: Si el imām enfermo reza sentado con un grupo de sanos y enfermos sentados, su oración y la de quienes detrás de él no pueden estar en pie es correcta y جائز; y la oración de quien rezó detrás de él siendo su حكم estar en pie es inválida. Y dijo أبو حنيفة y أبو يوسف: Su oración y la de ellos es válida. Y dijeron: Si él reza haciendo gestos (يومئ) con un grupo mientras ellos se inclinan y se postran, no les vale según todos ellos, y al imām sí le vale su oración. Y زفر solía decir: Les vale su oración, porque ellos rezaron según su فرض y su imām rezó según su فرض, como dijo الشافعي. Digo: En cuanto a lo que mencionó أبو عمر y otros sabios antes y después de él, de que fue la última oración que rezó el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz—, he visto en otros, de quienes reunieron las طرق de los hadices en este باب, que hay خلاف de ello. Hablaron sobre ello y mencionaron la discrepancia de los juristas. Nosotros mencionaremos lo que ذكر, resumido, para que se te aclare lo correcto —si Allah quiere— y la corrección del قول de quien dijo que la oración del ma’mūm sano sentado detrás del imām enfermo es جائز. Abū Ḥātim Muḥammad ibn Ḥibbān al-Bustī mencionó en su Musnad ṣaḥīḥ, de Ibn ‘Umar, que el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— estaba con un grupo de sus compañeros y dijo: (¿No sabéis que yo soy el Mensajero de Allah para vosotros?). Dijeron: “Sí; testificamos que eres el Mensajero de Allah”. Dijo: (¿No sabéis que quien me obedece ha obedecido a Allah, y que de la obediencia a Allah está mi obediencia?). Dijeron: “Sí; testificamos que quien te obedece ha obedecido a Allah, y que de la obediencia a Allah está tu obediencia”. Dijo: (Pues de la obediencia a Allah está que me obedezcáis, y de mi obediencia está que obedezcáis a vuestros gobernantes: si rezan sentados, rezad sentados). En su cadena está ‘Uqba ibn Abī al-Ṣahbā’, وهو ثقة, como dijo Yaḥyā ibn Ma‘īn. Dijo Abū Ḥātim: En este reporte hay una explicación clara de que la oración de los ma’mūmīn sentados, si su imām reza sentado, es de la obediencia a Allah —Glorioso y Exaltado— que Allah ordenó a Sus siervos. Y para mí es una suerte de consenso por el que acordaron su permisibilidad, porque cuatro de los compañeros del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dictaminaron con ello: Jābir ibn ‘Abd Allāh, Abū Hurayra, Usayd ibn Ḥuḍayr y Qays ibn Qahd [2239]; y no se transmitió de ninguno de los compañeros que presenciaron el descenso de la revelación y fueron preservados de la alteración y el cambio, خلاف a هؤلاء cuatro, ni con isnād وصل ni منقطع. Es como si los compañeros hubieran consensuado que si el imām reza sentado, es sobre los ma’mūmīn rezar sentados. Y lo sostuvo Jābir ibn Zayd, al-Awzā‘ī, Mālik ibn Anas, Aḥmad ibn Ḥanbal, Isḥāq ibn Ibrāhīm, Abū Ayyūb Sulaymān ibn Dāwūd al-Hāshimī, Abū Khaythama, Ibn Abī Shayba, Muḥammad ibn Ismā‘īl y quienes les siguieron de los aṣḥāb al-ḥadīth, como Muḥammad ibn Naṣr y Muḥammad ibn Isḥāq ibn Khuzayma. Y esta sunna la transmitieron del Elegido —Dios le bendiga y le conceda paz—: Anas ibn Mālik, ‘Ā’isha, Abū Hurayra, Jābir ibn ‘Abd Allāh, ‘Abd Allāh ibn ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb y Abū Umāma al-Bāhilī. Y el primero en invalidar en esta comunidad la oración del ma’mūm sentado cuando su imām reza sentado fue al-Mughīra ibn Miqsim, compañero de al-Nakha‘ī; y lo tomó de él Ḥammād ibn Abī Sulaymān; luego lo tomó de Ḥammād Abū Ḥanīfa, y le siguieron en ello después sus compañeros. Y lo más alto con lo que argumentaron es algo que transmitió Jābir al-Ju‘fī de al-Sha‘bī, que dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (Nadie dirigirá después de mí sentado). Esto, si fuera صحيح su isnād, sería mursal; y el mursal del reporte y lo que no se transmite son iguales en حكم para nosotros. Luego, Abū Ḥanīfa dice: “No he visto entre quienes he encontrado a nadie mejor que ‘Aṭā’, ni entre quienes he encontrado a nadie más mentiroso que Jābir al-Ju‘fī. No le llevé jamás nada de opinión sino que me traía un hadiz; y alegaba que tenía tantos y tantos miles de hadices del Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— que no había pronunciado”. Así, Abū Ḥanīfa desacredita y acusa de mentira a Jābir al-Ju‘fī, en contra del قول de quien, de sus compañeros, se atribuye su madhhab. Dijo Abū Ḥātim: En cuanto a la oración del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— en su enfermedad, los reportes llegaron sobre ella de forma general y abreviada, y algunos detallados y esclarecedores. En algunos: “Entonces vino el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y se sentó junto a Abū Bakr; Abū Bakr seguía al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, y la gente seguía a Abū Bakr”. En algunos: “Se sentó a la izquierda de Abū Bakr”, y esto es explicativo. Y en él: “El Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— rezaba con la gente sentado, y Abū Bakr de pie”. Dijo Abū Ḥātim: En cuanto a lo general de este reporte, ‘Ā’isha narró esta oración hasta este punto; y el final de la historia está en Jābir ibn ‘Abd Allāh: que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— también les ordenó sentarse en esta oración, como les ordenó cuando cayó de su caballo. Nos informó Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Qutayba: nos informó Yazīd ibn Mawhab: me narró al-Layth ibn Sa‘d, de Abī al-Zubayr, de Jābir, que dijo: El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— enfermó, y rezamos detrás de él mientras él estaba sentado, y Abū Bakr hacía oír a la gente su takbīr. Dijo: Se volvió hacia nosotros y nos vio de pie; nos indicó, y nos sentamos; y rezamos con su oración sentados. Cuando hizo el salām dijo: (Casi hacéis como hacen Persia y Roma: se ponen en pie ante sus reyes mientras ellos están sentados. No lo hagáis. Seguid a vuestros imames: si reza de pie, rezad de pie; y si reza sentado, rezad sentados). Dijo Abū Ḥātim: En este reporte explicativo hay una aclaración evidente de que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, cuando se sentó a la izquierda de Abū Bakr y Abū Bakr pasó a ser ma’mūm siguiendo su oración y pronunciando el takbīr para que la gente lo oyera y siguiera su oración, les ordenó entonces sentarse cuando los vio de pie; y cuando terminó su oración, también les ordenó sentarse si su imām reza sentado. Y Jābir ibn ‘Abd Allāh presenció su oración —Dios le bendiga y le conceda paz— cuando cayó de su caballo y se le raspó [2241] el costado derecho; y su caída fue en el mes de Dhū l-Ḥijja, al final del año cinco de la Hégira. Y presenció esta oración en su dolencia —Dios le bendiga y le conceda paz— en otra fecha distinta; así, cada reporte se transmitió con su لفظ. ¿No ves que menciona en esta oración: “Abū Bakr elevó su voz con el takbīr para que la gente siguiera”? Y aquella oración que el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— rezó en su casa cuando cayó de su caballo no requería elevar la voz con el takbīr para que la gente lo oyera, por lo pequeño de la habitación de ‘Ā’isha. Solo elevó su voz con el takbīr en la mezquita mayor en la que rezó el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— en su dolencia. Cuando quedó صحيح lo que describimos, no es جائز hacer que algunos de estos reportes abroguen a otros. Esta oración: su salida hacia ella —Dios le bendiga y le conceda paz— fue entre dos hombres; en ella fue imām, rezó con ellos sentado y les ordenó sentarse. En cuanto a la oración que rezó al final de su vida, su salida hacia ella fue entre Barīra y Thawba [2242]; en ella fue ma’mūm, y rezó sentado detrás de Abū Bakr, envuelto en una sola prenda. Lo transmitió Anas ibn Mālik, que dijo: La última oración que rezó el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— con la gente fue en una sola prenda, envuelto en ella, sentado detrás de Abū Bakr. Así, el Profeta —la paz sea con él— rezó dos oraciones en la mezquita en جماعة, no una sola. Y en el reporte de ‘Ubayd Allāh ibn ‘Abd Allāh, de ‘Ā’isha: que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— salió entre dos hombres: quiso decir que uno era al-‘Abbās y el otro ‘Alī. Y en el reporte de Masrūq, de ‘Ā’isha: “Luego el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— sintió en sí mismo ligereza y salió entre Barīra y Thawba; ciertamente veo sus sandalias trazando líneas en los guijarros, y veo las plantas de sus pies...”, el hadiz. Esto te indica que fueron dos oraciones, no una sola. Dijo Abū Ḥātim: Nos informó Muḥammad ibn Isḥāq ibn Khuzayma: nos narró Muḥammad ibn Bashshār: nos narró Badal ibn al-Muḥabbir: nos narró Shu‘ba, de Mūsā ibn Abī ‘Ā’isha, de ‘Ubayd Allāh ibn ‘Abd Allāh, de ‘Ā’isha: que Abū Bakr dirigió la oración a la gente y el Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— estaba en la fila detrás de él. Dijo Abū Ḥātim: Shu‘ba ibn al-Ḥajjāj contradijo a Zā’ida ibn Qudāma en el متن de este reporte de Mūsā ibn Abī ‘Ā’isha: Shu‘ba hizo al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— ma’mūm, pues rezó sentado mientras la gente estaba de pie; y Zā’ida hizo al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— imām, pues rezó sentado mientras la gente estaba de pie. Ambos son precisos y حافظان. ¿Cómo es جائز hacer que una de las dos transmisiones, que se contradicen ظاهرmente en un solo acto, abrogue una orden absoluta anterior? Quien hace que uno de los dos reportes abrogue lo anterior del أمر del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y deja el otro sin prueba establecida de su corrección, ha permitido a su oponente tomar lo que él dejó de los dos reportes y dejar lo que él tomó. Y el análogo de este tipo de sunna es el reporte de Ibn ‘Abbās: que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— se casó con Maymūna estando en iḥrām, y el reporte de Abī Rāfi‘: que se casó con ella estando ambos en estado lícito. Los dos reportes se contradicen ظاهرmente en un solo acto, sin que haya contradicción entre ellos para nosotros. Un grupo de los aṣḥāb al-ḥadīth consideró los dos reportes sobre el matrimonio de Maymūna como contradictorios, y se fueron al reporte de ‘Uthmān ibn ‘Affān del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—: (El muḥrim no se casa ni casa) Y lo tomaron, pues concuerda con una de las dos transmisiones sobre el matrimonio de Maymūna, y dejaron el reporte de Ibn ‘Abbās de que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— se casó con ella estando en iḥrām. Quien hace esto, le es necesario decir: Los dos reportes sobre la oración del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— en su dolencia se contradicen según lo que mencionamos; entonces debe ir al reporte en el que está la orden de que los ma’mūmīn recen sentados si su imām reza sentado, y tomarlo, pues concuerda con una de las dos transmisiones sobre la oración del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— en su dolencia, y dejar el reporte aislado de ambas, como hizo en el matrimonio de Maymūna. Dijo Abū Ḥātim: Algunos iraquíes, que se atribuían el madhhab de los kufíes, alegaron que su قول: (Y si reza sentado, rezad sentados) quiso decir: “y si hace el tashahhud sentado, haced el tashahhud sentados todos”; así, desviaron el reporte de su generalidad sin prueba establecida para su interpretación.

[2219] [2220] [2221] [2222] [2223] [2224] [2225] [2226] [2227] [2228] [2229] [2230] [2231] [2232] [2233] [2234] [2235] [2236] [2237] [2238] [2239] [2240] [2241] [2242]

Notas y Referencias

[2219] - Remítase a la primera cuestión, t. 2, p. 153.

[2220] - Véase t. 14, p. 126.

[2221] - Véase t. 17, p. 185.

[2222] - nafahah: lo fatigó hasta dejarlo exhausto.

[2223] - En ب y هـ: «con hadices transmitidos».

[2224] - Es decir: que Mālik dijo en el Muwaṭṭa’ que le llegó de ambos.

[2225] - Ta‘līq: transmisión del hadiz sin cadena.

[2226] - Véase t. 4, p. 199.

[2227] - Dijo al-Nawawī: «تضامون» con la mīm con tashdīd y sin él; quien la hace con tashdīd abre la tā’, y quien la aligera la ḍamma. El sentido con tashdīd es que no os apretaréis ni os esforzaréis con sutileza para alcanzar Su visión; y el sentido sin tashdīd es que no os alcanzará ضيم, esto es, dificultad y fatiga. En هـ: «لا تضارون».

[2228] - Véase t. 11, p. 260.

[2229] - En ب y ز: «...que Allah llene...». Y en Ibn ‘Aṭiyya y al-Baḥr: «Nos han ocupado de la oración intermedia, la oración del ‘aṣr». En Ibn ‘Aṭiyya: «que Allah llene sus tumbas y sus casas...». En al-Baḥr: «que Allah llene sus entrañas...».

[2230] - Véase t. 15, p. 238.

[2231] - Véase la quinta cuestión, t. 2, p. 86.

[2232] - Ri‘l y Dhakwān: dos tribus de Sulaym; invocó contra ellas por haber matado a los recitadores.

[2233] - Dhū l-Yadayn se llamaba al-Khirbāq. Solía rezar detrás del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—. El Mensajero de Allah —Dios le bendiga y le conceda paz— se retiró tras dos (y era de cuatro), y Dhū l-Yadayn le dijo: «¿Se ha acortado la oración o has olvidado, Mensajero de Allah?»... etc.

[2234] - De ب y هـ.

[2235] - Al-Khiraqī (con la خ mu‘jama en kasra y la ر en fatḥ): Abū l-Qāsim ‘Umar ibn al-Ḥusayn, shayj de los ḥanbalíes.

[2236] - Al-sir‘ān (con sīn y rā’ en fatḥ, y es جائز sukun de la rā’): los primeros de la gente que se apresuran hacia algo y acuden a ello con rapidez.

[2237] - En ب y هـ: «al-Barā’ ibn ‘Āzib», y no es nada. Lo correcto es lo que hemos establecido según al-Jaṣṣāṣ, t. 1, p. 446. En todos los أصل: «hadiz de al-Barā’». Es un error.

[2238] - En حـ: «que se ponga en pie a su lado».

[2239] - Qahd con qāf y al final dāl.

[2240] - En ب.

[2241] - «Se le raspó el costado»: es decir, se le arañó la piel.

[2242] - Así en la mayoría de los أصل, y en algunos: «Thuwība», con ث. Lo correcto es lo que está en el comentario de al-Bujārī de Ibn Ḥajar: «Barīra y Nūba», con nūn en ḍamm, luego wāw en sukūn y luego bā’; lo vocalizó Ibn Mākūlā, etc.; remítase a t. 8, p. 108, edición de Būlāq, donde está la discrepancia y la conciliación. En cuanto a Thuwība, su nodriza —la paz sea con él—, nadie lo dijo, y ella no se islamizó según lo مشهور.