La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:166] [Ellos deben considerar que el Día del Juicio] se desentenderán los líderes de sus seguidores, y todos verán el castigo y desaparecerá toda alianza entre ellos.
Tafsir de Al-Qurtubi
{إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ} (166)
Palabras del Altísimo:
«Cuando se desentiendan aquellos a quienes se siguió de quienes los siguieron».
Es decir: los señores y jefes se desentenderán de quienes los siguieron en la incredulidad. Según Qatāda, ʿAṭāʾ y al-Rabīʿ.
Y dijo también Qatāda, y al-Suddī:
son los demonios extraviadores, que se desentenderán de los seres humanos.
Y se ha dicho:
es general respecto de todo seguido.
«Y vean el castigo».
Es decir: los seguidores y los seguidos.
Se ha dicho:
por su certeza de él al contemplarlo en este mundo.
Y se ha dicho:
en el momento de la comparecencia y el interrogatorio en la Otra Vida.
Digo:
ambas cosas tienen lugar, pues contemplan, al morir, aquello a lo que han de llegar de vileza; y en la Otra Vida gustarán el doloroso castigo y el escarmiento.
Palabras del Altísimo:
«Y se corten para ellos los vínculos».
Esto es: las conexiones por las que se mantenían unidos en este mundo, de parentesco y otras, según Mujāhid y otros. El singular es sabab, y (significa) vínculo. El origen de sabab es la cuerda con la que se ata algo y se lo atrae; luego se hizo que todo aquello por lo que se arrastra algo sea un «sabab».
Y dijeron al-Suddī e Ibn Zayd:
los «asbāb» son sus obras. Y «sabab» (significa también) lado o dirección;
y de ello es el dicho de Zuhayr:
Y quien tema los caminos de la muerte, ella lo alcanzará *** aunque pretenda los caminos del cielo con una escala
Notas y Referencias
(No se generaron)