2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 157

Versículo (Español)

[2:157] A ellos su Señor bendecirá con el perdón y la misericordia, y son los [correctamente] guiados.

Tafsir de Al-Qurtubi

{أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ} (157) La sexta: Su dicho —Exaltado sea—: "Esos: sobre ellos hay bendiciones de su Señor y misericordia". Estas son mercedes de Dios —Poderoso y Majestuoso— para los pacientes que pronuncian la fórmula de retorno. Y la oración (ṣalāt) de Dios sobre Su siervo es: Su perdón, Su misericordia, Su bendición y el ennoblecerlo en esta vida y en la Otra. Al-Zajjāj dijo: la oración (ṣalāt) de Dios —Poderoso y Majestuoso— es el perdón y la buena alabanza. Y de aquí que la oración (ṣalāt) por el difunto no sea sino alabanza para él y súplica en su favor. Y repitió la misericordia, al diferir la expresión, a modo de énfasis y para colmar el sentido, como dijo: "de las pruebas claras y de la guía" [la Vaca: 159], y Su dicho: "¿O acaso piensan que no oímos su secreto y su confidencia?" [al-Zujruf: 80]. Y dijo el poeta:

Que un Señor generoso y un intercesor obedecido bendigan a Yaḥyā y a sus partidarios.

Y se dijo: con la misericordia quiso decir el desvelamiento de la aflicción y la satisfacción de la necesidad. Y en al-Bujārī, y dijo ʿUmar —Dios esté complacido con él—: «¡Qué excelentes son los dos equivalentes y qué excelente es el suplemento!: "Aquellos que, cuando les alcanza una desgracia, dicen: En verdad, somos de Dios y a Él hemos de retornar. Esos: sobre ellos hay bendiciones de su Señor y misericordia; y esos son los bien guiados"». Con los dos equivalentes quiso decir la oración (ṣalāt) y la misericordia, y con el suplemento, la guía. Se dijo: hacia el merecimiento de la recompensa y la abundancia del salario. Y se dijo: hacia la facilitación de las desgracias y el alivio de la tristeza.

Notas y Referencias

(No se generaron)