La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:156] Aquellos que cuando les alcanza una desgracia dicen: "De Dios provenimos, y a Él retornaremos [para que nos juzgue por nuestras acciones]".
Tafsir de Al-Qurtubi
{Los que, cuando les alcanza una desgracia, dicen: «Ciertamente, pertenecemos a Allah y ciertamente a Él hemos de retornar»} (156)
En ella hay seis cuestiones:
La primera:
Su dicho —Exaltado sea—:
«desgracia».
La desgracia (muṣība) es todo aquello que daña al creyente y le sobreviene. Se dice: «le alcanzó» (aṣābahu) con las formas: iṣāba, muṣāba y muṣāban. Y muṣība es el singular de maṣāʾib. Y al-muṣūba (con ḍamma en la ṣād) es como muṣība. Los árabes han consensuado poner hamza en maṣāʾib, y su origen es la wāw; como si hubieran asimilado lo originario a lo añadido. Y se pluraliza también como maṣāwib, que es lo originario. Y al-muṣāb es «la afección/alcance» (al-iṣāba). Dijo el poeta:
«¡Oh Sulaym! Si vuestra afección es un hombre *** que ofreció el saludo como cortesía, (es) injusticia»
Y se dice: «la flecha alcanzó el blanco» (ṣāba al-sahmu al-qirṭās) «alcanza» (yaṣību) «con acierto» (ṣayban), como variante lingüística de «lo alcanzó» (aṣābahu).
Y la desgracia: es la calamidad que le sobreviene al ser humano, aunque sea pequeña; y se usa para el mal. Se transmitió de ʿIkrima que la lámpara del Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz— se apagó una noche y dijo: «Ciertamente, pertenecemos a Allah y ciertamente a Él hemos de retornar». Se le dijo: «¿Es una desgracia, oh Mensajero de Allah?». Dijo: «Sí; todo lo que daña al creyente es una desgracia».
Digo: esto tiene su sentido firmemente establecido en el Ṣaḥīḥ. Muslim transmitió de Abū Saʿīd y de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con ambos— que oyeron al Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz— decir: «No alcanza al creyente fatiga persistente, ni agotamiento, ni enfermedad, ni tristeza, hasta la preocupación que le preocupa[1320], sin que con ello se le expíen de sus malas acciones».
La segunda:
Ibn Mājah recogió en su Sunan: nos narró Abū Bakr b. Abī Shayba; nos narró Wakīʿ b. al-Jarrāḥ, de Hišām b. Ziyād, de su madre, de Fāṭima bt. al-Ḥusayn, de su padre, que dijo: el Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «A quien le sobrevenga una desgracia y recuerde su desgracia, renovando la fórmula de retorno (istirjāʿ) aunque haya pasado mucho tiempo desde ella, Allah le escribirá una recompensa igual a la del día en que le sobrevino».
La tercera:
De las mayores desgracias está la desgracia en la religión. Abū ʿUmar mencionó, de al-Firyābī, que dijo: nos narró Fiṭr b. Jalīfa; nos narró ʿAṭāʾ b. Abī Rabāḥ, que dijo: el Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «Si a alguno de vosotros le sobreviene una desgracia, que recuerde su desgracia por mí, pues es de las mayores desgracias». Lo transmitió Abū Muḥammad al-Samarqandī en su Musnad. Nos informó Abū Nuʿaym, que dijo: nos informó Fiṭr... y mencionó lo mismo, exactamente. Y se transmitió algo semejante de Makḥūl, de forma mursal.
Dijo Abū ʿUmar: y dijo verdad el Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz—, porque la desgracia por él es mayor que toda desgracia que alcance al musulmán después de él hasta el Día de la Resurrección: se interrumpió la revelación y murió la profecía. Y la primera manifestación del mal fue la apostasía de los árabes y otras cosas. Y fue el primer corte del bien y el primer menguar de él.
Dijo Abū Saʿīd: no sacudimos de nuestras manos el polvo de la tumba del Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz— sin que ya reprocháramos (extrañáramos) nuestros corazones.
Y ciertamente Abū al-ʿAtāhiya acertó al versificar el sentido de este ḥadiz cuando dice:
«Sé paciente ante toda desgracia y mantente firme *** y sabe que el hombre no es inmortal
¿Acaso no ves que las desgracias son muchas *** y ves que la muerte acecha a los siervos
¿Quién de los que ves no ha sido alcanzado por una desgracia? *** Este es un camino en el que no estás solo
Y cuando recuerdes a Muḥammad y su desgracia *** recuerda tu desgracia por el Profeta Muḥammad»
La cuarta:
Su dicho —Exaltado sea—: «Dijeron: “Ciertamente, pertenecemos a Allah y ciertamente a Él hemos de retornar”».
Allah —Exaltado sea— hizo de estas palabras un refugio para los afligidos por las desgracias y una salvaguarda para los probados, por cuanto reúnen de significados benditos. Pues su dicho: «Ciertamente, pertenecemos a Allah» es unicidad (tawḥīd) y reconocimiento de la servidumbre y de la posesión. Y su dicho: «y ciertamente a Él hemos de retornar» es reconocimiento de la perecibilidad sobre nosotros mismos y de la resurrección desde nuestras tumbas, y la certeza de que el retorno de todo asunto es a Él, tal como le pertenece.
Dijo Saʿīd b. Jubayr —que Allah, Exaltado sea, tenga misericordia de él—: estas palabras no fueron concedidas a ningún profeta antes de nuestro Profeta; y si Yaʿqūb las hubiera conocido, no habría dicho: «¡Ay de mí por Yūsuf!».
La quinta:
Dijo Abū Sinān: enterré a mi hijo Sinān, y Abū Ṭalḥa al-Jawlānī estaba al borde de la tumba. Cuando quise salir, me tomó de la mano, me animó y dijo: «¿No he de darte una buena nueva, oh Abū Sinān? Me narró al-Ḍaḥḥāk, de Abū Mūsā, que el Profeta —que Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: “Cuando muere el hijo del siervo, Allah dice a Sus ángeles: ‘¿Habéis tomado el alma del hijo de Mi siervo?’. Dicen: ‘Sí’. Dice: ‘¿Habéis tomado el fruto de su corazón?’. Dicen: ‘Sí’. Dice: ‘¿Y qué dijo Mi siervo?’. Dicen: ‘Te alabó y pronunció la fórmula de retorno (istirjāʿ)’. Entonces Allah —Exaltado sea— dice: ‘Construid para Mi siervo una casa en el Paraíso y llamadla la Casa de la Alabanza’”.»
Y Muslim transmitió de Umm Salama, que dijo: oí al Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz— decir: «No hay musulmán a quien le sobrevenga una desgracia y diga lo que Allah —Poderoso y Majestuoso— le ordenó: “Ciertamente, pertenecemos a Allah y ciertamente a Él hemos de retornar. ¡Oh Allah! recompénsame en mi desgracia y sustitúyemela por algo mejor que ella”, sin que Allah le sustituya por algo mejor que ella».
Esto es, pues, una indicación respecto a Su dicho —Exaltado sea—: «Y da la buena nueva a los pacientes» [al-Baqara: 155]; ya sea mediante la sustitución, como Allah sustituyó para Umm Salama al Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz—, pues se casó con ella cuando murió Abū Salama, su esposo; o bien mediante la inmensa recompensa, como en el ḥadiz de Abū Mūsā; y puede ser por ambas.
[1320]
Dijo al-Nawawī en su comentario al Ṣaḥīḥ de Muslim: «Dijo el qāḍī: es con ḍamma en la yāʾ y fatḥa en la hāʾ, en voz pasiva (sin mencionar el agente); y otros lo vocalizaron con fatḥa en la yāʾ y ḍamma en la hāʾ, es decir: “le entristece/aflige”; y ambas lecturas son correctas».
Notas y Referencias
[1320] Dijo al-Nawawī en su comentario al Ṣaḥīḥ de Muslim: «Dijo el qāḍī: es con ḍamma en la yāʾ y fatḥa en la hāʾ, en voz pasiva (sin mencionar el agente); y otros lo vocalizaron con fatḥa en la yāʾ y ḍamma en la hāʾ, es decir: “le entristece/aflige”; y ambas lecturas son correctas».