2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 135

Versículo (Español)

[2:135] Dijeron [la Gente del Libro]: "Sean judíos o cristianos, que así estarán en la guía correcta". Diles: "¡No! Seguimos la religión de Abraham, que era monoteísta puro y no era de los idólatras".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y dijeron: «Sed judíos o cristianos, y estaréis bien guiados». Di: «Más bien, la religión de Abraham, haníf; y no fue de los asociadores»} (135) Su dicho —Exaltado sea—: {Y dijeron: «Sed judíos o cristianos, y estaréis bien guiados»}. Cada facción invitó a lo que ella misma profesaba; y Allah —Exaltado sea— les refutó eso diciendo: {Más bien, la religión}. Es decir: di, oh Muhammad: más bien seguimos una religión; por eso «la religión» está en acusativo. Y se dijo: el sentido es: más bien nos guiamos por la religión de Abraham; y, al suprimirse la preposición, quedó en acusativo. Al-A‘raj e Ibn Abī ‘Abla leyeron: {Más bien, la religión} en nominativo; y la elipsis es: más bien la guía es una religión; o: nuestra religión es la religión de Abraham. Y {haníf} significa: inclinado, apartándose de las religiones detestables hacia la verdad: la religión de Abraham. Está en posición de acusativo como circunstancial (ḥāl); así lo dijo al-Zajjāj. Es decir: más bien seguimos la religión de Abraham en este estado. Y dijo ‘Alī ibn Sulaymān: está en acusativo por «quiero decir» (a‘nī), y el circunstancial es un error; no es admisible: «Vino a mí el muchacho de Hind, apresurada». Y se llamó a Abraham haníf porque se inclinó hacia la religión de Allah, que es el islam. El ḥanaf: la inclinación; de ello: un hombre ḥanfā’, y un hombre aḥnaf, que es aquel cuyos pies se inclinan, cada uno de ellos, hacia su compañero con sus dedos. Dijo la madre de al-Aḥnaf:

Por Allah, si no fuera por el ḥanaf de su pierna *** no habría entre vuestros jóvenes nadie como él

Y dijo el poeta: Si la sombra se vuelve al atardecer, lo ves *** haníf; y en el cuerno de la mañana se hace cristiano

Es decir: el camaleón se orienta hacia la qibla al atardecer, y hacia el oriente por la mañana, que es la qibla de los cristianos. Y dijo un grupo: el ḥanaf es la rectitud; por eso se llamó haníf a la religión de Abraham por su rectitud. Y se llamó aḥnaf al de piernas torcidas por augurio de rectitud, como se dijo al mordido «salīm» y a la perdición «mafāza», según la expresión de la mayoría.

Notas y Referencias

(No se generaron)