La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:8] pero luego la convertiré en un terreno árido.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا} (8)
Ya se ha expuesto su explicación
[10432]
Y dijo Abū Sahl:
«Tierra (polvo) en la que no hay vegetación, como si se hubiese segado su vegetación».
Y al-ŷuruz:
«el corte»; y de ello (la expresión) “año ŷuruz”
[10433]
Dijo el rājiz:
«Las han arrasado los años estériles»
Y la “tierra ŷuruz” es aquella en la que no hay vegetación, ni nada de cultivo ni de otra clase de aprovechamiento; como si hubiese sido cortada y removida. Es decir, el Día de la Resurrección, pues la tierra quedará nivelada, sin que haya en ella nada que oculte.
Al-Naḥḥās dijo:
«Al-ŷuruz, en la lengua, es la tierra en la que no hay vegetación».
Dijo al-Kisā’ī:
Se dice: “ŷarizat la tierra, taŷruz”; y “ŷarazahā el pueblo, yaŷruzūnahā” cuando se comen todo cuanto en ella aparece de vegetación y siembra; así queda “maŷrūzah” y “ŷuruz”
[10434]