La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:6] ¿Acaso vas a dejar que te consuma la pena si ellos se niegan a creer en estas palabras?
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا} (6)
Palabras del Altísimo:
«Quizá vayas a consumirte a ti mismo tras sus huellas».
«بَاخِع»:
es decir, destructor y matador; y ya se ha mencionado anteriormente.
«آثارهم»:
plural de أثر; y también se dice إثر.
El sentido es:
tras la huella de su apartamiento y su rechazo de ti.
«Si no creen en este discurso»:
es decir, el Corán.
«أسفًا»:
es decir, tristeza e ira por su incredulidad; y está en acusativo como explicación (tamyīz).
Notas y Referencias
(No se generaron)