La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:15] Nuestro pueblo adora fuera de Él falsas deidades. ¿Por qué no presentan un fundamento válido para hacerlo? ¿Acaso hay alguien más injusto que quien inventa una mentira y la atribuye a Dios?"
Tafsir de Al-Qurtubi
{هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا} (15)
Palabras del Altísimo:
«Estos son nuestro pueblo: han tomado, en lugar de Él, divinidades».
Es decir, algunos de ellos dijeron a otros: «Estos son nuestro pueblo», esto es, la gente de nuestra época y de nuestra ciudad; adoraron los ídolos por imitación, sin prueba alguna.
«Si no…».
Es decir: «¿por qué no…?».
«…aportan contra ellos una autoridad evidente? ¿Y quién es más injusto que quien inventa contra Dios una mentira?».
Es decir, una prueba de su adoración del ídolo.
Y se ha dicho que:
«contra ellos»
remite a las divinidades; esto es: ¿por qué no establecieron una evidencia respecto de los ídolos en cuanto a que sean divinidades? Así, su expresión
«si no…»
es una exhortación con sentido de incapacitarlos; y, si no les es posible eso, no debe prestarse atención a su pretensión.
Notas y Referencias
(No se generaron)