17

El Viaje Nocturno

الإسراء Al-Isra
Aya 84

Versículo (Español)

[17:84] Diles: "Que cada uno obre como le plazca, pero sepan que su Señor conoce a quien está mejor encaminado".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Di: «Cada cual obra conforme a su disposición; y vuestro Señor sabe mejor quién está mejor guiado en el camino»} (84) Palabras del Altísimo: «Di: “Cada cual obra conforme a su disposición”». Dijo Ibn ‘Abbās: su lado. Y dijo al-Ḍaḥḥāk. Mujāhid: su naturaleza. Y de él: su agudeza. Ibn Zayd: conforme a su religión. Al-Ḥasan y Qatāda: su intención. Muqātil: su constitución innata. Al-Farrā’: conforme a su vía y su doctrina en la que fue formado. Y se dijo: Di: cada cual obra según lo que, para él, es más conforme y más digno de acierto en su creencia. Y se dijo: procede de aš-šakl (la forma); se dice: «no estoy en mi forma ni en mi disposición». Dijo el poeta:

Cada hombre: su acto se le asemeja *** lo que hace el hombre, eso es lo que le corresponde

Así, aš-šakl es el semejante, el par y la clase. Como Su dicho, Altísimo sea: «y otro, de su misma clase, por parejas [10374]» [ p. : 58 ] . Aš-šakl (con la šīn en kasra): la apariencia. Se dice: «una esclava de hermosa apariencia». Y todas estas opiniones son próximas entre sí. El sentido es: que cada cual obra conforme a lo que se asemeja a su origen y a los caracteres que ha habituado; y esto es censura del incrédulo y elogio del creyente. Y esta aleya y la anterior descendieron acerca de al-Walīd b. al-Muġīra; lo mencionó al-Mahdawī. «Y vuestro Señor sabe mejor quién está mejor guiado en el camino»; es decir, respecto del creyente y del incrédulo, y lo que acontecerá de cada uno de ellos. Y se dijo: «mejor guiado en el camino», es decir, más rápido en aceptar. Y se dijo: de mejor religión. Y se transmitió que los Compañeros —que Dios esté complacido con ellos— conversaron sobre el Corán, y Abū Bakr aṣ-Ṣiddīq —que Dios esté complacido con él— dijo: He leído el Corán desde su comienzo hasta su fin y no he visto en él una aleya más esperanzadora y mejor que la palabra del Altísimo: «En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso. Ḥā Mīm. La revelación del Libro procede de Dios, el Poderoso, el Omnisciente… Perdonador del pecado y Aceptor del arrepentimiento, Severo en el castigo, Dueño de la munificencia [10375]» [ Ġāfir: 1 ] Anteponiendo el perdón de los pecados a la aceptación del arrepentimiento; y en ello hay una indicación para los creyentes. Y ‘Uṯmān b. ‘Affān —que Dios esté complacido con él— dijo: He leído todo el Corán desde su comienzo hasta su fin y no he visto una aleya mejor y más esperanzadora que la palabra del Altísimo: «Informa a Mis siervos de que Yo soy el Perdonador, el Misericordioso [10376]» [ al-Ḥiǧr: 49 ]. Y ‘Alī b. Abī Ṭālib —que Dios esté complacido con él— dijo: He leído el Corán desde su comienzo hasta su fin y no he visto una aleya mejor y más esperanzadora que la palabra del Altísimo: «Di: “¡Oh, siervos Míos que os habéis excedido contra vosotros mismos! No desesperéis de la misericordia de Dios. Ciertamente, Dios perdona todos los pecados; Él es el Perdonador, el Misericordioso” [10377]» [ az-Zumar: 53 ].

Dije: Y he leído el Corán desde su comienzo hasta su fin y no he visto una aleya mejor y más esperanzadora que la palabra del Altísimo: «Quienes creyeron y no mezclaron su fe con injusticia: esos tendrán seguridad y estarán bien guiados [10378]» [ al-An‘ām: 82 ].

Notas y Referencias

[10374] Véase t. 15, p. 220 y ss., y p. 289.

[10375] Véase t. 15, p. 220 y ss., y p. 289.

[10376] Véase p. 34 de este tomo.

[10377] Véase t. 15, p. 267.

[10378] Véase t. 7, p. 29 y ss.