17

El Viaje Nocturno

الإسراء Al-Isra
Aya 67

Versículo (Español)

[17:67] Cuando los alcanza una desgracia en el mar se dan cuenta que cuanto invocaban fuera de Dios no puede salvarlos, y que solo Dios es Quien puede hacerlo. Pero cuando los salva llevándolos a tierra firme, Lo niegan nuevamente. ¡El ser humano es ingrato!

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا} (67) Palabra del Altísimo: «Y cuando os alcanza el daño en el mar». «El daño» es un término que abarca el temor al ahogamiento y la imposibilidad de navegar; y los horrores de sus estados: su agitación y su oleaje. «Se extravía aquello a lo que invocáis, salvo a Él». «Se extravía»: su sentido es perece y se pierde; y es una expresión de menosprecio hacia quien pretende una divinidad fuera de Dios. El sentido de esta aleya es: que los incrédulos no hacen sino creer respecto de sus ídolos que son intercesores y que poseen algún mérito. Y cada uno de ellos, por disposición natural, sabe con un conocimiento que no puede rechazar que los ídolos no tienen acción alguna en las grandes adversidades. Así, Dios les hizo reparar en ello mediante la situación del mar, donde se cortan los recursos. «Y cuando os salva llevándoos a tierra, os apartáis», es decir, del sincero monoteísmo. «Y el ser humano es muy ingrato»: el ser humano aquí es el incrédulo. Y se dijo: la naturaleza del ser humano es ser ingrata con las mercedes, salvo aquel a quien Dios preserve; así, «el ser humano» es un término genérico.

Notas y Referencias

(No se generaron)