El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:53] Exhorta a Mis siervos a hablar con respeto, porque el demonio quiere sembrar la discordia entre ellos. El demonio es el enemigo declarado del ser humano.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y di a Mis siervos que digan lo que es mejor. En verdad, Satanás siembra la discordia entre ellos. En verdad, Satanás ha sido para el ser humano un enemigo manifiesto} (53)
Palabras del Altísimo:
«Y di a Mis siervos que digan lo que es mejor».
Ya se ha mencionado su análisis sintáctico
[10280] La aleya fue revelada acerca de ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb. Y ello porque un hombre de los árabes lo injurió y lo insultó, y ʿUmar se dispuso a matarlo; y estuvo a punto de suscitar una sedición, por lo que Dios —Altísimo sea— reveló acerca de ello:
«Y di a Mis siervos que digan lo que es mejor».
Lo mencionaron al-Ṯaʿlabī, al-Māwardī, Ibn ʿAṭiyya y al-Wāḥidī.
Y se dijo: fue revelada cuando los musulmanes dijeron: “Concédenos permiso, ¡oh Mensajero de Dios!, para combatirlos, pues ya se ha prolongado su daño contra nosotros”; y él dijo:
( Aún no se me ha ordenado combatir )
Entonces Dios —Altísimo sea— reveló:
«Y di a Mis siervos que digan lo que es mejor»,
según dijo al-Kalbī.
Y se dijo: el sentido es: di a Mis siervos que han reconocido que Yo soy su Creador, mientras adoran a los ídolos, que digan lo que es mejor: la palabra de la unicidad y la confesión de la profecía.
Y se dijo: el sentido es: di a Mis siervos creyentes, cuando disputen con los incrédulos acerca de la unicidad, que digan la palabra que es mejor.
Como dijo:
«Y no injuriéis a quienes invocan fuera de Dios, no sea que injurien a Dios por hostilidad, sin conocimiento
[10281]»
[al-Anʿām: 108].
Y al-Ḥasan dijo: es que diga al incrédulo, cuando se excede: “¡Que Dios te guíe! ¡Que Dios tenga misericordia de ti!”. Y esto fue antes de que se les ordenara el yihād.
Y se dijo: el sentido es: diles que ordenen lo que Dios ha ordenado y prohíban lo que Dios ha prohibido; y, según esto, la aleya es general respecto del creyente y del incrédulo, es decir: di a todos. Y Dios sabe más.
Y un grupo dijo: Dios —Altísimo sea— ordenó en esta aleya a los creyentes, entre ellos en particular, el buen decoro, la suavidad en la palabra, la humildad y el apartar las incitaciones de Satanás. Y el Profeta —la paz y las bendiciones sean con él— dijo:
( Y sed, siervos de Dios, hermanos )
. Esto es mejor, y la aleya queda como concluyente (muḥkama).
Palabras del Altísimo:
«En verdad, Satanás siembra la discordia entre ellos»;
es decir, mediante la corrupción, el sembrar enemistad y el extravío. Ya se ha mencionado al final de
«al-Aʿrāf
[10282]» [ y Yūsuf ] [10283]
Se dice: “nazaga entre nosotros”, es decir, corrompió; así lo dijo al-Yazīdī.
Y otros dijeron: el nazġ es la instigación.
«En verdad, Satanás ha sido para el ser humano un enemigo manifiesto»;
es decir, de intensa enemistad. Ya se ha mencionado en
«al-Baqara
[10284]».
Y en el ḥadiz:
( Unos hombres se sentaron a recordar a Dios —Poderoso y Majestuoso—; entonces vino Satanás para interrumpir su asamblea, pero los ángeles se lo impidieron. Luego fue a un grupo que se había sentado cerca de ellos sin recordar a Dios, y sembró la discordia entre ellos, de modo que disputaron y se arremetieron unos contra otros. Entonces aquellos que recordaban dijeron: “Levantaos con nosotros: reconciliemos a nuestros hermanos”. Se levantaron y cortaron su asamblea, y Satanás se alegró de ello )
. Esto es parte de su enemistad.
[10280]
:véase t. 9, p. 366.
[10281]
:véase t. 7, pp. 60 y 347.
[10282]
:véase t. 7, pp. 60 y 347.
[10283]
:véase t. 9, p. 267.
[10284]
:véase t. 2, p. 209.