El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:27] porque los que derrochan son hermanos de los demonios, y el demonio fue ingrato con su Señor.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Ciertamente, los derrochadores han sido hermanos de los demonios; y el demonio ha sido, para con su Señor, sumamente ingrato} (27)
En ello hay tres cuestiones:
La primera:
Su dicho —Exaltado sea—:
«Y da al pariente cercano su derecho»;
esto es: así como has observado el derecho de los padres, mantén los lazos de parentesco; luego da limosna al pobre y al viajero.
Y dijo ʿAlī ibn al-Ḥusayn acerca de Su dicho —Exaltado sea—:
«Y da al pariente cercano su derecho»:
son los parientes del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Se ordenó —que Allah le bendiga y le conceda paz— darles sus derechos del Bayt al-Māl, esto es, de la parte correspondiente a los parientes cercanos procedente de la expedición y del botín; y el خطاب puede ir dirigido a los gobernadores o a quienes hagan sus veces. Y el «derecho» en esta aleya es aquello que se hace obligatorio en cuanto a la manutención del parentesco, el remediar la necesidad, la solidaridad cuando se requiere con bienes, y la ayuda de cualquier modo.
La segunda:
Su dicho —Exaltado sea—:
«Y no derroches»;
esto es: no excedas en el gasto fuera de lo debido.
Dijo al-Shāfiʿī —Allah tenga misericordia de él—:
el derroche es gastar el dinero en algo que no es su derecho; y no hay derroche en la obra del bien. Esta es la opinión de la mayoría.
Y dijo Ashhab, transmitiendo de Mālik:
el derroche es tomar el dinero de su debido destino y colocarlo en un destino que no le corresponde; y eso es el despilfarro,
y es ilícito por Su dicho —Exaltado sea—:
«Ciertamente, los derrochadores han sido hermanos de los demonios».
Y Su dicho:
«hermanos»
significa que están en su misma condición; pues el derrochador se afana en la corrupción como los demonios; o bien que hacen lo que sus almas les sugieren; o bien que mañana serán emparejados con ellos en el Fuego: tres opiniones. Y «hermanos» aquí es plural de «hermano» sin vínculo de linaje;
y de ello es Su dicho —Exaltado sea—:
«En verdad, los creyentes no son sino hermanos
[10202]»
[al-Ḥuŷurāt: 10].
Y Su dicho —Exaltado sea—:
«y el demonio ha sido, para con su Señor, sumamente ingrato»;
esto es: guardaos de seguirle y de asemejaros a él en la corrupción. Y «el demonio» es un nombre de género. Y al-Ḍaḥḥāk recitó:
«hermanos del demonio»
en singular; y así quedó consignado en el muṣḥaf de Anas ibn Mālik —Allah esté complacido con él—.
La tercera:
Quien gasta un patrimonio en los placeres por encima de la medida de las necesidades y, con ello, lo expone a agotarse, es un derrochador. Y quien gasta el beneficio de un patrimonio en sus placeres, preservando el capital o el principal, no es derrochador. Y quien gasta un dírham en lo ilícito es un derrochador; y se le restringe en su gasto el dírham en lo ilícito, pero no se le restringe si lo entrega en placeres, salvo que se tema para él el agotamiento.
[10202]
:Véase t. 16, p. 322.
Notas y Referencias
[10202] Véase t. 16, p. 322.