Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:79] ¿No han observado las aves suspendidas en el cielo? Es Dios quien las sustenta. En esto hay signos para los creyentes.
Tafsir de Al-Qurtubi
{أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ} (79)
Palabra de Él, Altísimo:
«¿Acaso no han visto las aves, sometidas en el espacio del cielo? Nadie las sostiene sino Allah».
Yahyà ibn Waththāb, al-A‘mash, Ibn ‘Āmir, Ḥamza y Ya‘qūb leyeron: «تروا», con tā’ en forma de apelación directa, y lo escogió Abū ‘Ubayd. Los demás: con yā’ en forma informativa.
«مسخرات»: subyugadas al mandato de Allah, Altísimo; así lo dijo al-Kalbī. Y se ha dicho: «مسخرات»: subyugadas para vuestro provecho.
«En el espacio del cielo»: el espacio es lo que hay entre el cielo y la tierra; y atribuyó el espacio al cielo por su elevación sobre la tierra.
Y en Su dicho: «مسخرات» hay prueba de un Subyugador que las subyugó, y de un Dispositor que las facultó para moverse.
«Nadie las sostiene sino Allah»: en el estado de recoger y extender [las alas] y de alinearse. Les aclaró cómo tomar de ellas consideración en favor de Su unicidad.
«Ciertamente, en eso hay signos»: es decir, señales, lecciones y evidencias.
«Para un pueblo que cree»: en Allah y en aquello con lo que vinieron Sus mensajeros
[9994]
[9994]
: en ج و و: Sus mensajeros.
Notas y Referencias
[9994] en ج و و: Sus mensajeros.