Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:77] Dios conoce los secretos de los cielos y de la Tierra. La Hora [del Día del Juicio] llegará tan rápido como un abrir y cerrar de ojos, o más rápido aún. Dios tiene poder sobre todas las cosas.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y a Allah pertenece lo oculto de los cielos y de la tierra. Y el asunto de la Hora no es sino como un parpadeo de la vista, o aún más cercano. En verdad, Allah es sobre toda cosa Poderoso} (77)
Palabras del Altísimo:
«Y a Allah pertenece lo oculto de los cielos y de la tierra».
Ya se ha adelantado su significado
[9987]
Y esto está conectado con Su dicho:
«En verdad, Allah sabe y vosotros no sabéis»
[An-Naḥl: 74],
es decir:
la legislación de lo lícito y lo ilícito sólo es adecuada por parte de quien abarca las consecuencias y los intereses; y vosotros, ¡oh asociadores!, no los abarcáis, ¿cómo, pues, os arrogáis el dictamen?
«Y el asunto de la Hora no es sino como un parpadeo de la vista»,
y en ella seréis retribuidos por vuestras obras.
Y la Hora:
es el tiempo en que se alza la Resurrección; fue llamada “Hora” porque sorprende a la gente en una hora, y las criaturas mueren por un clamor.
Y el “lamḥ”:
es mirar con rapidez; se dice: lamḥahu lamḥan wa-lamḥānan. Y el sentido de la interpretación es que, puesto que la Hora ha de venir necesariamente, se la hizo, en cuanto a cercanía, como el parpadeo de la vista.
Az-Zaǧǧāǧ dijo:
no quiso decir que la Hora llegue en un parpadeo de la vista, sino que describió la rapidez del poder para hacerla venir;
es decir:
Dice a la cosa:
«Sé, y es».
Y se dijo:
se la comparó con el parpadeo de la vista porque la vista alcanza el cielo pese a la lejanía que hay entre él y la tierra.
Y se dijo:
es una comparación de cercanía,
como cuando alguien dice:
«El año no es sino un instante», y lo semejante.
Y se dijo:
el sentido es que, para Allah, es así, no para las criaturas;
su prueba es Su dicho:
«En verdad, ellos lo ven lejano. Y Nosotros lo vemos cercano
[9988]».
[Al-Maʿāriǧ: 6-7].
«o aún más cercano»:
no es que «o» sea para la duda, sino para la comparación, por cualquiera de las dos que quiera quien establece el símil.
Y se dijo:
entra por la duda del destinatario.
Y se dijo:
«o» está en el lugar de “más bien”.
«En verdad, Allah es sobre toda cosa Poderoso»
ya se ha adelantado
[9989]
[9987]
:Véase t. 9, p. 117.
[9988]
:Véase t. 18, p. 283.
[9989]
:Véase t. 1, p. 224.