16

Las Abejas

النحل An-Nahl
Aya 55

Versículo (Español)

[16:55] y no agradecen cuanto les ha concedido. Disfruten [transitoriamente, que] pronto sabrán.

Tafsir de Al-Qurtubi

{لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ} (55) «Para que nieguen lo que les hemos concedido» Es decir: para que desconozcan la gracia de Dios con la que les ha favorecido al apartar de ellos la aflicción y la calamidad. Es decir: asociaron (a otros) para negar; y la lām es la lām de finalidad (lām kay). Y se dijo: es la lām del desenlace (lām al-ʿāqiba). Y se dijo: «Para que nieguen lo que les hemos concedido» Es decir: para que hagan de la gracia una causa de incredulidad; y todo esto es un acto vil, como dijo:

y la incredulidad es una mancha para el alma del bienhechor [9899]

«Disfrutad» Es una orden de amenaza. Y ʿAbd Allāh recitó: «Di: disfrutad». «Y pronto sabréis» Es decir: el desenlace de vuestro asunto.

[9899] :Esto es el hemistiquio final de un verso de la Muʿallaqa de ʿAntara, y su primer hemistiquio es: Me ha llegado que ʿAmr no agradece mi favor.

Notas y Referencias

[9899] [9899] :Esto es el hemistiquio final de un verso de la Muʿallaqa de ʿAntara, y su primer hemistiquio es: Me ha llegado que ʿAmr no agradece mi favor.