Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:24] Cuando se les pregunta [a los idólatras]: "¿Qué opinan sobre lo que ha revelado su Señor?" Responden: "Son leyendas de los antiguos".
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ} (24)
Su dicho —Exaltado sea—:
«Y cuando se les dice: “¿Qué ha hecho descender vuestro Señor?”»
esto es: cuando se dice a quienes se ha mencionado anteriormente, de entre los que no creen en la Otra Vida y cuyos corazones niegan la resurrección:
«¿Qué ha hecho descender vuestro Señor?».
Se ha dicho: quien lo decía era an-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ, y que la aleya descendió acerca de él. Había salido hacia al-Ḥīra y compró relatos —«Kalīla wa-Dimna»—; los leía a Qurayš y decía: lo que Muḥammad lee a sus compañeros no es sino «leyendas de los antiguos», es decir, no procede del descenso de nuestro Señor.
Y se ha dicho: que eran los creyentes quienes se lo decían a ellos a modo de prueba, y ellos respondieron con su dicho: «leyendas de los antiguos», con lo cual reconocieron la negación de [9849] algo que es «leyendas de los antiguos».
Y «las leyendas» (al-asāṭīr): son falsedades y patrañas. Ya se ha mencionado anteriormente en al-Anʿām [9850] Y lo relativo a «¿Qué ha hecho descender vuestro Señor?» es como lo relativo a «¿Qué gastan?» [9851][al-Baqara: 215].
Y su dicho: «leyendas de los antiguos». Es el predicado de un sujeto elíptico; la estimación es: “Lo que ha hecho descender son leyendas de los antiguos”.
[9849]
:en ǧ y w: “descenso”.
[9850]
:véase t. 6, p. 405.
[9851]
:véase t. 3, p. 36.