Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:12] Dios ha creado para beneficio de ustedes la noche, el día, el Sol, la Luna y las estrellas; todos están sometidos a Su voluntad. En esto hay signos para quienes razonan.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y os ha sometido la noche y el día, y el sol y la luna; y las estrellas están sometidas por Su mandato. Ciertamente, en ello hay signos para un pueblo que razona} (12)
Palabras del Altísimo:
«Y os ha sometido la noche y el día»,
es decir, para el reposo y las labores,
tal como dijo:
«Y, por Su misericordia, os dispuso la noche y el día para que reposéis en ella y para que busquéis de Su favor
[9820]»
[Al-Qasas: 73].
«Y el sol y la luna y las estrellas, sometidas por Su mandato»,
es decir, subyugadas para el conocimiento de los tiempos, la maduración de los frutos y los cultivos, y para guiarse por las estrellas en las tinieblas. Ibn ‘Āmir y la gente de Siria recitaron:
«y el sol y la luna y las estrellas, sometidas»,
en nominativo, como مبتدأ (sujeto inicial) y خبر (predicado). Los demás, en acusativo, por coordinación con lo anterior. Y Ḥafṣ, de ‘Āṣim, recitó en nominativo:
«y las estrellas»,
y «sometidas» como su predicado. Y se recitó:
«y el sol y la luna y las estrellas»,
en acusativo,
y «sometidas»,
en nominativo: y ello es el predicado de un sujeto inicial elidido, es decir: «(ellas) están sometidas». Y, en la lectura de quien lo pone en acusativo, es un حال (circunstancial) enfático,
como Su dicho:
«y es la verdad, confirmando»
[9821][Al-Baqara: 91].
«Ciertamente, en ello hay signos para un pueblo que razona»,
es decir, que razonan acerca de Dios aquello sobre lo que Él les ha advertido y para lo cual los ha favorecido con el acierto.
[9820]
:Véase t. 13, p. 308.
[9821]
:Véase t. 2, p. 29.