Al-Hijr
الحجر Al-HijrVersículo (Español)
[15:87] Te he distinguido con la revelación de los siete versículos que se reiteran como parte del grandioso Corán.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y, ciertamente, te hemos dado siete de las repetidas y el Corán grandioso} (87)
Palabras del Altísimo:
«Y, ciertamente, te hemos dado siete de las repetidas y el Corán grandioso».
Los sabios discreparon acerca de las siete repetidas.
Se dijo: es la Fātiḥa; así lo afirmaron ʿAlī ibn Abī Ṭālib, Abū Hurayra, al-Rabīʿ ibn Anas, Abū al-ʿĀliya, al-Ḥasan y otros. Y se transmitió del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— por vías firmes, en el ḥadiz de Ubayy ibn Kaʿb y de Abū Saʿīd ibn al-Muʿallā. Ya se ha adelantado en la exégesis de la Fātiḥa [9745]
Al-Tirmiḏī transmitió, por el ḥadiz de Abū Hurayra, que dijo: el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «Al-ḥamdu li-Llāh es la Madre del Corán, la Madre del Libro y las siete repetidas». Dijo: este ḥadiz es bueno y auténtico. Esto es un texto explícito, y ya se ha adelantado en la Fātiḥa.
Y dijo el poeta:
Os conjuro por el que hizo descender el Corán *** la Madre del Libro, las siete de las repetidas
E Ibn ʿAbbās dijo: «Son las siete largas: al-Baqara, Āl ʿImrān, al-Nisāʾ, al-Māʾida, al-Anʿām, al-Aʿrāf, y al-Anfāl y al-Tawba juntas; pues no hay entre ambas la basmala».
Al-Nasāʾī روایتó: nos narró ʿAlī ibn Ḥuǧr; nos informó Šarīk, de Abū Isḥāq, de Saʿīd ibn Ǧubayr, de Ibn ʿAbbās, acerca de la palabra del Poderoso y Majestuoso: «siete de las repetidas», que dijo: «las siete largas». Y se llamaron “repetidas” porque en ellas se duplicaron (se reiteraron) las admoniciones, las normas y los límites.
Unos rechazaron esto y dijeron: esta aleya fue revelada en La Meca, y entonces no había descendido nada de las largas. Se respondió que Dios —ensalzado sea— hizo descender el Corán al cielo de este mundo y luego lo hizo descender desde allí por entregas; así, lo que hizo descender al cielo de este mundo es como si se lo hubiera dado a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— aunque aún no se le hubiera revelado.
Entre quienes dijeron que son las siete largas: ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, Saʿīd ibn Ǧubayr y Muǧāhid.
Y dijo Ǧarīr:
Que Dios recompense a al-Farazdaq cuando anochece *** desperdiciando el Mufaṣṣal y las repetidas
Y se dijo: «las repetidas son todo el Corán; dijo Dios —Altísimo—: “Un Libro semejante, repetido” [9746][al-Zumar: 23]». Esta es la opinión de al-Ḍaḥḥāk, Ṭāwūs y Abū Mālik; y también la dijo Ibn ʿAbbās. Y se le llamó “repetido” porque en él se reiteraron las noticias y los relatos.
Y Ṣafiyya bint ʿAbd al-Muṭṭalib dijo, elegía por el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—:
Fue una luz resplandeciente por la que se guía *** distinguido por el descenso de las repetidas, el excelso
es decir, el Corán.
Y se dijo: lo que se pretende con las siete repetidas son las secciones del Corán: el mandato y la prohibición, la buena nueva y la advertencia, la exposición de ejemplos, el recuento de mercedes y las noticias de generaciones; lo dijo Ziyād ibn Abī Maryam. Y lo correcto es lo primero, porque es un texto explícito. Ya hemos adelantado en la Fātiḥa que en llamarla “repetidas” no hay nada que impida llamar así a otra cosa; salvo que, cuando se transmite del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y se establece de él un texto explícito sobre algo que no admite interpretación, debe detenerse en ello.
Palabras del Altísimo:
«y el Corán grandioso».
En ello hay una elipsis, cuya estimación es: y que la Fātiḥa es el Corán grandioso, por abarcar lo relativo a los fundamentos del Islam. Ya se ha adelantado [9747] en la Fātiḥa.
Y se dijo: la wāw es expletiva; la estimación es: “Y, ciertamente, te hemos dado siete de las repetidas, el Corán grandioso”. Y de ello es la palabra del poeta:
Al rey magnánimo, hijo del noble señor *** y león de la hueste en el apretujamiento
Y ya se ha adelantado en Su palabra: «Guardad las oraciones y la oración intermedia» [9748][al-Baqara: 238]
[9745]
:Véase t. 1, p. 108.
[9746]
:Véase t. 15, p. 248.
[9747]
:Véase t. 1, p. 112.
[9748]
:Véase t. 3, p. 213.