15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 3

Versículo (Español)

[15:3] Déjalos que coman, que disfruten y sean seducidos por el apego a esta vida mundanal, que ya sabrán.

Tafsir de Al-Qurtubi

{ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ} (3) Consta de dos cuestiones:

La primera: Su dicho —Exaltado sea—: «Déjalos que coman y disfruten» Es una amenaza para ellos. «y que la esperanza los distraiga» esto es: que los ocupe apartándolos de la obediencia. Se dice: «lo distrajo de tal cosa», es decir, lo ocupó. Y él se distrae de la cosa: se distrae. «pues pronto sabrán» cuando vean la Resurrección y gusten las funestas consecuencias de lo que hicieron. Y esta aleya está abrogada por la espada.

La segunda: En el Musnad de al-Bazzār, de Anas, dijo: el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: ( Cuatro cosas son de la desdicha: la rigidez del ojo, la dureza del corazón, la larga esperanza y la avidez por el mundo ) . Y la larga esperanza es una dolencia pertinaz y una enfermedad crónica; y cuando se afianza en el corazón, corrompe su temperamento y se agrava su tratamiento; no lo abandona dolencia alguna ni le aprovecha remedio; antes bien, deja exhaustos a los médicos y desesperan de su curación los sabios y los eruditos. Y la realidad de la esperanza es: la avidez por el mundo y el entregarse a él, el amor por él y el apartarse de la Otra Vida. Y se transmitió [9596] del Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— que dijo: ( Se salvó el comienzo de esta comunidad por la certeza y el ascetismo, y perecerá su final por la avaricia y la esperanza ) Y se transmite de Abū al-Dardā’ —que Dios esté complacido con él— que se puso en pie sobre los peldaños de la mezquita de Damasco y dijo: ( ¡Oh gente de Damasco! ¿No escucháis a un hermano vuestro que os aconseja? En verdad, quienes os precedieron solían acumular mucho, edificar sólidamente y albergar esperanzas lejanas; y amaneció su acumulación en ruina, su edificación en sepulcros y su esperanza en engaño. He aquí ‘Ād: llenó las tierras de gente, riquezas, caballos y hombres; ¿quién me compra hoy su legado por dos dírhams? ) Y recitó:

Oh tú, el que abriga esperanzas —aunque se alejen— *** y pretende alcanzar su extremo

¿Cómo vas a lograr lo que esperas, ay de ti, si *** ni siquiera estás seguro de obtener lo más cercano?

Y dijo al-Ḥasan: ( Ningún siervo prolonga la esperanza sin que obre mal ) . ¡Y dijo verdad —que Dios esté complacido con él—! Pues la esperanza vuelve perezoso para la obra y engendra dilación y negligencia; trae consigo el ocuparse en otras cosas y el desfallecimiento, y hace que se apegue a la tierra y se incline hacia la pasión. Esto es algo observado a simple vista, de modo que no necesita explicación ni su autor requiere prueba; así como la brevedad de la esperanza impulsa a la obra, induce a apresurarse y exhorta a competir.

[9596] : en y: «se transmite».

Notas y Referencias

[9596] En y: «se transmite».