Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:47] No pienses [¡oh, Mujámmad!] que Dios no cumplirá con la promesa que les hizo a Sus Mensajeros; Dios es Poderoso, Dueño de la retribución.
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٖ} (47)
Palabras del Altísimo:
«No pienses que Allah faltará a Su promesa a Sus Mensajeros».
El Nombre de Allah —exaltado sea— y «faltará» son los dos complementos directos de «pienses», y «Sus Mensajeros» es complemento directo de «Su promesa», y ello es por ampliación (del uso); y el sentido es: “faltará a Su promesa a Sus Mensajeros”.
Dijo el poeta:
Ves al toro en ella metiendo la cabeza en la sombra *** mientras todo lo demás queda expuesto por completo al sol
[9576]
Dijo al-Qutbī: es de lo antepuesto que el posponer esclarece, y de lo pospuesto que el anteponer esclarece; y es lo mismo que digas: “faltará a Su promesa a Sus Mensajeros” y “faltará a Sus Mensajeros Su promesa”.
«En verdad, Allah es Poderoso, Dueño de venganza», es decir, contra Sus enemigos. Y entre Sus Nombres está “el Vengador”; ya lo hemos explicado en «al-Kitāb al-Asnā fī Sharḥ Asmā’ Allāh al-Ḥusnā».
Notas y Referencias
[9576] El poeta describe un bochorno (de mediodía) que obligó a los toros a refugiarse en sus guaridas; así, ves al toro metiendo la cabeza en la sombra de su guarida por el calor que siente, mientras el resto de su cuerpo queda expuesto al sol.