Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:29] Serán ingresados al Infierno. ¡Qué pésima morada!
Tafsir de Al-Qurtubi
{Gehena, en la que arderán; y qué pésima morada} (29)
Palabras del Altísimo:
«Gehena, en la que arderán».
Aclaró que la Morada de la Perdición es Gehena, como dijo Ibn Zayd. En consecuencia, no es lícito hacer pausa en «la Morada de la Perdición», porque «Gehena» está en acusativo como aposición explicativa de «la Morada de la Perdición». Pero si alguien la pusiera en nominativo por elipsis, con el sentido de: «es Gehena», o por aquello a lo que remite el pronombre en «arderán en ella», entonces sería correcta la pausa en «la Morada de la Perdición».
«Y qué pésima morada»: es decir, el lugar de asentamiento.
Notas y Referencias
(No se generaron)