El Trueno
الرعد Ar-Ra'dVersículo (Español)
[13:5] Si te asombras [de estos signos], más asombroso aún es que digan [los incrédulos]: "¿Acaso cuando seamos reducidos a polvo seremos resucitados?" Ellos no creyeron en su Señor, serán arriados con argollas en sus cuellos [al castigo] y serán los moradores del Infierno, donde sufrirán por toda la eternidad.
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ} (5)
Palabras del Altísimo:
«Y si te asombras, asombrosa es su palabra».
Es decir: si te asombras, ¡oh Muhammad!, de que te desmientan después de que eras para ellos el veraz y el digno de confianza, más asombroso aún es que desmientan la Resurrección. Y Allah —Altísimo sea— no se asombra, ni es lícito atribuirle asombro, pues [el asombro] es una alteración del ánimo cuyas causas se ocultan.
[9333] Tan solo se menciona eso para que Su Profeta y los creyentes se asombren de ello.
Y se dijo que el sentido es: es decir, si te asombras, ¡oh Muhammad!, de que nieguen la restitución [de la vida] pese a reconocer que Yo soy el Creador de los cielos y de la tierra y de los frutos diversos a partir de una misma tierra, entonces su palabra es asombrosa, de la que se asombran las criaturas; porque la restitución, en su significado, es como el inicio [de la creación].
Y se dijo: la aleya trata de quienes niegan al Hacedor; es decir, si te asombras de que nieguen al Hacedor pese a las pruebas evidentes de que lo mudable necesita necesariamente de quien lo mude, ello es motivo de asombro. Y la composición de la aleya apunta al primero y al segundo [sentido], por Su dicho: «¿Acaso, cuando seamos polvo…?», es decir: ¿seremos resucitados cuando seamos polvo?.
«¿Acaso estaremos, ciertamente, en una creación nueva?».
Y se recitó: «Ciertamente, estamos…».
Y «los grilletes» (al-aghlāl) es plural de grillete (ghull), y es un collar con el que se ata la mano al cuello; es decir, serán encadenados el Día de la Resurrección, como lo prueba Su dicho: «cuando los grilletes estén en sus cuellos
[9334]» [Gāfir: 71], hasta Su dicho: «luego, en el Fuego serán avivados» [Gāfir: 72].
Y se dijo: los grilletes son sus malas obras, que les son inherentes.
[9333]
:en Ḥāshiyat al-Jamal, de al-Qurṭubī: el asombro es una alteración del ánimo cuyas causas se ocultan; y eso, respecto de Allah —Altísimo sea—, es imposible.
[9334]
:véase t. 15, p. 332.