El Trueno
الرعد Ar-Ra'dVersículo (Español)
[13:37] Así te he revelado el Corán en [idioma] árabe. Pero si tú sigues sus pasiones después de haberte llegado el conocimiento, no tendrás, fuera de Dios, defensor ni protector alguno.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y así lo hemos hecho descender como un juicio en árabe. Y si siguieras sus pasiones después de lo que te ha llegado del conocimiento, no tendrás, frente a Allah, ni protector ni defensor} (37)
Palabras del Altísimo:
«Y así lo hemos hecho descender como un juicio en árabe».
Es decir: así como hicimos descender sobre ti el Corán y algunos partidos lo negaron, del mismo modo lo hemos hecho descender como un juicio en árabe. Y si lo describió de ese modo, es porque lo hizo descender sobre Muhammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y él es árabe; y los partidos desmintieron también este juicio.
Y se ha dicho que la composición del versículo es:
Y así como hicimos descender los Libros sobre los mensajeros en sus lenguas, del mismo modo hemos hecho descender sobre ti el Corán como un juicio en árabe; esto es, en la lengua de los árabes. Y por «juicio» se refiere a lo que contiene de disposiciones legales.
Y se ha dicho:
Con «el juicio árabe» quiso decir el Corán en su totalidad, porque distingue entre la verdad y la falsedad y juzga.
«Y si siguieras sus pasiones».
Es decir: las pasiones de los idólatras en la adoración de lo que está por debajo de Allah, y en la orientación hacia otra dirección distinta de la Ka‘ba.
«después de lo que te ha llegado del conocimiento, no tendrás, frente a Allah, ni protector ni defensor».
Es decir: un auxiliador que te auxilie.
«ni defensor».
Que te impida Su castigo. Y el خطاب es para el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, pero lo pretendido es la comunidad.
Notas y Referencias
(No se generaron)