José
يوسف YusufVersículo (Español)
[12:103] La mayoría de los seres humanos, aunque te esfuerces [para que crean], no serán creyentes.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَمَآ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ} (103)
Su dicho —Exaltado sea—:
"Y la mayoría de la gente, aunque te empeñes, no serán creyentes".
Pensó que los árabes, cuando le preguntaron por esta historia y se la comunicó, creerían; pero no creyeron. Entonces descendió la aleya como consuelo para el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; es decir: no puedes guiar a quien deseas guiar.
Se dice: ḥaraṣa yaḥriṣu,
como: ḍaraba yaḍribu. Y en una lengua débil: ḥariṣa yaḥriṣu, como ḥamida yaḥmadu. Y el ḥirṣ es la búsqueda de la cosa por elección
[9294]
[9294]
: Dijo al-Rāġib en Mufradāt al-Qurʾān: el ḥirṣ es el exceso de avidez y el exceso de voluntad.
Notas y Referencias
[9294] Dijo al-Rāġib en Mufradāt al-Qurʾān: el ḥirṣ es el exceso de avidez y el exceso de voluntad.