Las Fibras
المسد Al-MasadVersículo (Español)
[111:2] No le servirán de nada su poder ni sus bienes materiales.
Tafsir de Al-Qurtubi
{مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ} (2)
Su dicho —Exaltado sea—:
{ ما أغنى عنه ماله وما كسب }
Es decir: no le apartó el castigo de Dios ni lo que reunió de riqueza, ni lo que adquirió de prestigio.
Mugāhid dijo: «(Se refiere) a los hijos; y el hijo del hombre forma parte de su ganancia». Al-Aʿmaš leyó: «وما اكتسب» (“y lo que adquirió”), y lo transmitió de Ibn Masʿūd.
Abū al-Ṭufayl dijo: «Los hijos de Abū Lahab acudieron a disputar ante Ibn ʿAbbās; se pelearon, y él se levantó para separarlos; pero alguno de ellos lo empujó y cayó sobre el lecho. Entonces Ibn ʿAbbās se enojó y dijo: “Apartad de mí la ganancia inmunda”, refiriéndose a sus hijos».
Y de ʿĀ’iša —Dios esté complacido con ella— (se transmite) que el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «En verdad, lo más excelente de lo que come el hombre es de su ganancia; y su hijo es de su ganancia»; lo registró Abū Dāwūd.
Ibn ʿAbbās dijo: «Cuando el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— amonestó a su clan con el Fuego, Abū Lahab dijo: “Si lo que dice el hijo de mi hermano es verdad, entonces me rescataré con mi riqueza y mis hijos”; y descendió: { ما أغنى عنه ماله وما كسب }».
Y “ما” en Su dicho: { ما أغنى }: puede ser negación, y puede ser interrogación, es decir: “¿qué cosa le aprovechó?”. Y la segunda “ما”: puede tener el sentido de “lo que”, y puede, junto con el verbo, ser un masdar (sustantivación), es decir: “no le aprovechó su riqueza ni su adquisición”.
Notas y Referencias
(No se generaron)