El Socorro
النصر An-NasrVersículo (Español)
[110:1] [¡Oh, Mujámmad!] Cuando llegue el socorro de Dios y la victoria,
Tafsir de Al-Qurtubi
{إِذَا جَآءَ نَصۡرُ ٱللَّهِ وَٱلۡفَتۡحُ} (1)
Introducción de la sura:
Es medinense por consenso, y se denomina la sura del
«despedimiento».
Consta de tres aleyas. Es la última sura que descendió íntegramente; así lo dijo Ibn ‘Abbās en el Ṣaḥīḥ de Muslim.
El naṣr:
es el auxilio; tomado de su dicho: «la lluvia ha naṣara a la tierra», esto es, cuando la ayuda a que brote su vegetación tras su sequía. Dijo el poeta
[16515]:
Cuando se desprenda el mes sagrado, despídete *** de las tierras de Tamīm y auxilia la tierra de ‘Āmir.
Y se transmite:
Cuando entre el mes sagrado, pasa de largo *** de las tierras de Tamīm y auxilia la tierra de ‘Āmir.
Se dice:
«lo naṣara contra su enemigo, lo yanṣuruhu naṣran», es decir, lo ayudó. El nombre (de ello) es al-naṣra.
Y «istaṇṣarahu contra su enemigo»:
es decir, le pidió que lo auxiliara contra él.
Y «tanāṣarū»:
(se dice cuando) se auxiliaron unos a otros.
Luego se dijo:
lo que se pretende con este naṣr es el auxilio del Enviado contra Qurayš. Al-Ṭabarī.
Y se dijo:
su auxilio contra quienes lo combatieron de entre los incrédulos, pues el desenlace de la victoria fue para él. En cuanto al fatḥ, es la conquista de La Meca, según al-Ḥasan, Muǧāhid y otros.
E Ibn ‘Abbās y Sa‘īd b. Ǧubayr dijeron:
es la conquista de las ciudades y los palacios.
Y se dijo:
la conquista del resto de las tierras.
Y se dijo:
lo que Él le abrió de las ciencias.
Y «iḏā»
tiene el sentido de «qad», esto es: «ya ha llegado el auxilio de Dios», porque su descenso fue después de la conquista.
Y puede ser que su sentido sea:
«cuando te llegue».
[16515]
: es al-Rā‘ī, que se dirige a unos caballos. (Según Lisān al-‘Arab, raíz n-ṣ-r).
Notas y Referencias
[16515] Es al-Rā‘ī, que se dirige a unos caballos. (Según Lisān al-‘Arab, raíz n-ṣ-r).