110

El Socorro

النصر An-Nasr
Aya 1

Versículo (Español)

[110:1] [¡Oh, Mujámmad!] Cuando llegue el socorro de Dios y la victoria,

Tafsir de Al-Qurtubi

{إِذَا جَآءَ نَصۡرُ ٱللَّهِ وَٱلۡفَتۡحُ} (1) Introducción de la sura: Es medinense por consenso, y se denomina la sura del «despedimiento». Consta de tres aleyas. Es la última sura que descendió íntegramente; así lo dijo Ibn ‘Abbās en el Ṣaḥīḥ de Muslim.

El naṣr: es el auxilio; tomado de su dicho: «la lluvia ha naṣara a la tierra», esto es, cuando la ayuda a que brote su vegetación tras su sequía. Dijo el poeta [16515]:

Cuando se desprenda el mes sagrado, despídete *** de las tierras de Tamīm y auxilia la tierra de ‘Āmir.

Y se transmite:

Cuando entre el mes sagrado, pasa de largo *** de las tierras de Tamīm y auxilia la tierra de ‘Āmir.

Se dice: «lo naṣara contra su enemigo, lo yanṣuruhu naṣran», es decir, lo ayudó. El nombre (de ello) es al-naṣra. Y «istaṇṣarahu contra su enemigo»: es decir, le pidió que lo auxiliara contra él. Y «tanāṣarū»: (se dice cuando) se auxiliaron unos a otros. Luego se dijo: lo que se pretende con este naṣr es el auxilio del Enviado contra Qurayš. Al-Ṭabarī. Y se dijo: su auxilio contra quienes lo combatieron de entre los incrédulos, pues el desenlace de la victoria fue para él. En cuanto al fatḥ, es la conquista de La Meca, según al-Ḥasan, Muǧāhid y otros. E Ibn ‘Abbās y Sa‘īd b. Ǧubayr dijeron: es la conquista de las ciudades y los palacios. Y se dijo: la conquista del resto de las tierras. Y se dijo: lo que Él le abrió de las ciencias. Y «iḏā» tiene el sentido de «qad», esto es: «ya ha llegado el auxilio de Dios», porque su descenso fue después de la conquista. Y puede ser que su sentido sea: «cuando te llegue».

[16515] : es al-Rā‘ī, que se dirige a unos caballos. (Según Lisān al-‘Arab, raíz n-ṣ-r).

Notas y Referencias

[16515] Es al-Rā‘ī, que se dirige a unos caballos. (Según Lisān al-‘Arab, raíz n-ṣ-r).