109

Los Incrédulos

الكافرون Al-Kafirun
Aya 6

Versículo (Español)

[109:6] Ustedes tienen su religión y yo la mía".

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ} (6) Su dicho —Exaltado sea—: { لكم دينكم ولي دين }

en ello hay un sentido de amenaza, y es como Su dicho —Exaltado sea—: { لنا أعمالنا ولكم أعمالكم } [16512][ القصص : 55 ] es decir: si os complacéis con vuestra religión, nosotros nos hemos complacido con la nuestra. Y esto fue antes de la orden de combatir, y quedó abrogado por la aleya de la espada. Y se dijo: la sura entera está abrogada. Y se dijo: nada de ella fue abrogado, porque es una información. Y el sentido de { لكم دينكم } es decir: la retribución de vuestra religión, y para mí la retribución de mi religión. Y llamó “religión” a la de ellos porque la adoptaron como creencia y se adhirieron a ella. Y se dijo: el sentido es: para vosotros vuestra retribución y para mí mi retribución; porque “dīn” es la retribución. Y la apertura de la yā’ en { ولي دين } es de Nāfiʿ, y de al-Bazzī de Ibn Kaṯīr con divergencia transmitida de él, y de Hišām de Ibn ʿĀmir, y de Ḥafṣ de ʿĀṣim. Y afirmaron la yā’ en « ديني » en ambos estados Naṣr b. ʿĀṣim, Salām y Yaʿqūb; dijeron: porque es un nombre, como la kāf en «قمت». Los restantes, sin yā’, como Su dicho —Exaltado sea—: { فهو يهدين } [16513][ الشعراء : 78 ] { فاتقوا الله وأطيعون } [16514][ آل عمران : 50 ] y lo semejante: por bastar la kasra, y por seguir la grafía del muṣḥaf, pues en él aparece sin yā’.

[16512] :Aleya 55 de la sura al-Qaṣaṣ. [16513] :Aleya 78 de la sura aš-Šuʿarāʾ. [16514] :Aleya 50 de la sura Āl ʿImrān.

Notas y Referencias

[16512] Aleya 55 de la sura al-Qaṣaṣ.

[16513] Aleya 78 de la sura aš-Šuʿarāʾ.

[16514] Aleya 50 de la sura Āl ʿImrān.