Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:84] Al pueblo de Madián le envié [como Profeta] a su hermano Jetró, quien les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él, y no mermen en la medida ni el peso. Los veo hoy en la prosperidad, pero temo que los azote el castigo de un día ineludible.
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ} (84)
Palabras del Altísimo:
"Y a Madián, a su hermano Shu‘ayb"
Esto es: Y enviamos a Madián; y Madián son el pueblo de Shu‘ayb.
En cuanto a que se les denomine así, hay dos opiniones:
La primera: que son los hijos de Madián, hijo de Ibrāhīm; y se dijo: Madián, queriéndose decir los hijos de Madián, del mismo modo que se dice Muḍar queriéndose decir los hijos de Muḍar.
La segunda: que es el nombre de su ciudad, y por ello se les atribuyó a ella.
Dijo al-Naḥḥās: Madián no se declina (no admite tanwīn) porque es nombre de una ciudad; y ya ha precedido en "al-A‘rāf" [8822] este sentido y algo más.
"Dijo: ¡Oh pueblo mío! Adorad a Allah; no tenéis otra divinidad fuera de Él"
Ya ha precedido.
"Y no merméis la medida ni la balanza"
Eran, junto con su incredulidad, gente de merma y escamoteo: cuando el vendedor de alimentos acudía a ellos, tomaban con una medida aumentada y exigían el total hasta el límite de lo que podían [8823] y cometían injusticia; y si acudía a ellos un comprador de alimentos, se lo vendían con una medida disminuida y se lo regateaban hasta el límite de lo que podían. Así, se les ordenó la fe como desistimiento del politeísmo, y el cumplimiento íntegro como prohibición del escamoteo.
"Ciertamente, os veo en bienestar"
Esto es: en holgura de sustento y abundancia de mercedes.
Y dijo al-Ḥasan: su precio era barato.
"Y, ciertamente, temo para vosotros el castigo de un día envolvente"
Describió el día como envolvente, queriendo describir que ese día los envolverá; pues cuando el día del castigo los envuelve, el castigo los envuelve. Es como tu dicho: “un día severo”, esto es, severo en su calor. Se discrepó acerca de ese castigo:
Se dijo: es el castigo del Fuego en la Otra Vida.
Y se dijo: el castigo de exterminio en esta vida.
Y se dijo: la carestía de los precios; se transmitió su sentido de Ibn ‘Abbās.
Y en el ḥadiz, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: “No manifiesta un pueblo la merma en la medida y la balanza sin que Allah los pruebe con la sequía y la carestía”. Y ya ha precedido.
[8822]
:Véase t. 7, p. 257.
[8823]
:De ‘Ayn.