11

Hud

هود Hud
Aya 84

Versículo (Español)

[11:84] Al pueblo de Madián le envié [como Profeta] a su hermano Jetró, quien les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él, y no mermen en la medida ni el peso. Los veo hoy en la prosperidad, pero temo que los azote el castigo de un día ineludible.

Tafsir de Al-Qurtubi

{۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ} (84) Palabras del Altísimo: "Y a Madián, a su hermano Shu‘ayb" Esto es: Y enviamos a Madián; y Madián son el pueblo de Shu‘ayb. En cuanto a que se les denomine así, hay dos opiniones: La primera: que son los hijos de Madián, hijo de Ibrāhīm; y se dijo: Madián, queriéndose decir los hijos de Madián, del mismo modo que se dice Muḍar queriéndose decir los hijos de Muḍar. La segunda: que es el nombre de su ciudad, y por ello se les atribuyó a ella. Dijo al-Naḥḥās: Madián no se declina (no admite tanwīn) porque es nombre de una ciudad; y ya ha precedido en "al-A‘rāf" [8822] este sentido y algo más. "Dijo: ¡Oh pueblo mío! Adorad a Allah; no tenéis otra divinidad fuera de Él" Ya ha precedido. "Y no merméis la medida ni la balanza" Eran, junto con su incredulidad, gente de merma y escamoteo: cuando el vendedor de alimentos acudía a ellos, tomaban con una medida aumentada y exigían el total hasta el límite de lo que podían [8823] y cometían injusticia; y si acudía a ellos un comprador de alimentos, se lo vendían con una medida disminuida y se lo regateaban hasta el límite de lo que podían. Así, se les ordenó la fe como desistimiento del politeísmo, y el cumplimiento íntegro como prohibición del escamoteo. "Ciertamente, os veo en bienestar" Esto es: en holgura de sustento y abundancia de mercedes. Y dijo al-Ḥasan: su precio era barato. "Y, ciertamente, temo para vosotros el castigo de un día envolvente" Describió el día como envolvente, queriendo describir que ese día los envolverá; pues cuando el día del castigo los envuelve, el castigo los envuelve. Es como tu dicho: “un día severo”, esto es, severo en su calor. Se discrepó acerca de ese castigo: Se dijo: es el castigo del Fuego en la Otra Vida. Y se dijo: el castigo de exterminio en esta vida. Y se dijo: la carestía de los precios; se transmitió su sentido de Ibn ‘Abbās. Y en el ḥadiz, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: “No manifiesta un pueblo la merma en la medida y la balanza sin que Allah los pruebe con la sequía y la carestía”. Y ya ha precedido.

[8822] :Véase t. 7, p. 257. [8823] :De ‘Ayn.

Notas y Referencias

[8822] Véase t. 7, p. 257.

[8823] De ‘Ayn.