Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:60] Recibieron la maldición en este mundo y en el Día del Juicio. Los habitantes de ‘Ad negaron a su Señor, y por ello el pueblo de Hud quedó fuera de la misericordia.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y fueron seguidos en esta vida por una maldición, y el Día de la Resurrección. ¡Acaso no es cierto que ‘Ād negó a su Señor! ¡Acaso no haya lejanía para ‘Ād, el pueblo de Hūd!} (60)
Palabras del Altísimo:
«Y fueron seguidos en esta vida por una maldición»
es decir, se les hizo alcanzar.
«y el Día de la Resurrección»
es decir: y fueron seguidos el Día de la Resurrección por algo semejante;
de modo que la pausa completa es en Sus palabras:
«y el Día de la Resurrección».
«¡Acaso no es cierto que ‘Ād negó a su Señor!»
Dijo al-Farrā’: es decir, negaron el favor de su Señor.
Dijo:
y se dice: kafartuhu y kafartu bihi, como shakartuhu y shakartu lahu.
«¡Acaso no haya lejanía para ‘Ād, el pueblo de Hūd!»
es decir: no cesaron de estar alejados de la misericordia de Dios. Y la lejanía es la perdición, y la lejanía es el apartamiento del bien.
Se dice:
ba‘uda yab‘udu bu‘dan cuando se retrasa y se aleja. Y ba‘ida yab‘adu ba‘adan cuando perece.
Dijo:
¡Que no se alejen mis gentes, que son *** el veneno de los enemigos y la calamidad de los carniceros!
[8739]
Y dijo al-Nābigha:
No te alejes, pues la muerte es un abrevadero*** y todo hombre, un día, su estado se desvanece.
Notas y Referencias
[8739] Ya se adelantó la explicación del verso en el margen del t. 6, p. 14.