Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:45] Noé invocó a su Señor diciendo: "¡Oh, Señor mío! Mi hijo era parte de mi familia [y pensé que no sería destruido]; Tu promesa es verdadera, y Tú eres el más justo de los jueces".
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ} (45)
En ella hay cinco cuestiones:
La primera:
Su dicho —Exaltado sea—:
"Y Noé llamó a su Señor"
esto es, Le invocó.
"y dijo: ¡Señor mío! En verdad, mi hijo es de mi gente"
esto es, de mi gente a quienes prometiste salvar del ahogamiento; en el discurso hay, pues, una elipsis.
"y, ciertamente, Tu promesa es la verdad"
esto es, la veracidad.
Dijeron nuestros sabios:
Noé no pidió a su Señor por su hijo sino a causa de Su dicho:
"y a tu familia",
y omitió Su dicho:
"salvo aquel contra quien ya haya precedido la sentencia"
[Hūd: 40].
Y como, a su entender, él era de su familia, dijo:
"¡Señor mío! En verdad, mi hijo es de mi gente".
Lo indica Su dicho:
"y no seas de los incrédulos",
esto es, no seas de aquellos que no son de ellos; pues, en su parecer, él era creyente, según su suposición,
y Noé no habría dicho a su Señor:
"En verdad, mi hijo es de mi gente"
sino siendo eso así para él; pues es imposible que pida la destrucción de los incrédulos y luego pida la salvación de algunos de ellos.
Y su hijo ocultaba la incredulidad y manifestaba la fe; entonces Dios —Exaltado sea— informó a Noé de aquello que Él posee en exclusiva del conocimiento de lo oculto; esto es: Yo he sabido del estado de tu hijo lo que tú no has sabido.
Dijo al-Ḥasan:
era un hipócrita; por eso Noé consideró lícito llamarle.
Y también se transmitió de él:
era hijo de su mujer; su prueba es la lectura de ʿAlī:
"Y Noé llamó a su hijo".
"Y Tú eres el más sabio de los jueces":
sujeto y predicado; esto es: has juzgado para un pueblo la salvación y para otro pueblo el ahogamiento.
Notas y Referencias
(No se generaron)