11

Hud

هود Hud
Aya 37

Versículo (Español)

[11:37] Construye el arca bajo Mi observancia y según Mi inspiración, y no Me hables a favor de quienes obraron injustamente, porque estarán entre los que se ahoguen".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y construye el arca bajo Nuestros ojos y conforme a Nuestra revelación; y no Me hables acerca de quienes han obrado injustamente: ciertamente, ellos serán ahogados.} (37) Palabras del Altísimo: «Y construye el arca bajo Nuestros ojos y conforme a Nuestra revelación»; esto es: fabrica la nave para que la montéis tú y quienes hayan creído contigo. «Bajo Nuestros ojos»; esto es: a la vista de Nosotros y allí donde te vemos. Dijo al-Rabī‘ ibn Anas: «bajo Nuestra custodia sobre ti, la custodia de Quien te ve». Y dijo Ibn ‘Abbās —Dios esté complacido con ambos—: «(bajo Nuestra vigilancia)»; el sentido es uno: se expresó la visión mediante “los ojos”, porque la visión se realiza por ellos. Y el plural “ojos” puede ser para la magnificencia, no para la multiplicidad, como dijo el Altísimo: «¡Qué excelentes somos, los capaces![8675]» [al-Mursalāt: 23] «¡Qué excelentes somos, los que allanamos!» «Y, ciertamente, somos dilatadores[8676]» [al-Dhāriyāt: 47]. Y puede retornar el sentido de “los ojos” en esta aleya y en otras al sentido de “ojo” (en singular), como dijo: «Y para que seas formado bajo Mi ojo[8677]». Todo ello es una expresión de la percepción y el abarcamiento; y Él —glorificado sea— está exento de sentidos, de asimilación y de atribuirle un “cómo”; no hay señor fuera de Él. Y se dijo: el sentido de «bajo Nuestros ojos» es: bajo los ojos de Nuestros ángeles, a quienes hemos hecho ojos para tu preservación y auxilio; así, el plural, según esto, es de multiplicidad en su sentido propio. Y se dijo: «bajo Nuestros ojos», esto es: con Nuestro conocimiento; lo dijo Muqātil. Y dijeron al-Ḍaḥḥāk y Sufyān: «bajo Nuestros ojos», esto es: por Nuestro mandato. Y se dijo: por Nuestra revelación. Y se dijo: por Nuestra ayuda para ti en su construcción. «Y conforme a Nuestra revelación»; esto es: según lo que te hemos revelado acerca de su hechura. «Y no Me hables acerca de quienes han obrado injustamente: ciertamente, ellos serán ahogados»; esto es: no pidas que se les conceda prórroga, pues ciertamente los ahogaré.

[8675]: Véase t. 19, p. 175. [8676]: Véase t. 17, p. 52. [8677]: Véase t. 11, p. 195.

Notas y Referencias

[8675] Véase t. 19, p. 175.

[8676] Véase t. 17, p. 52.

[8677] Véase t. 11, p. 195.