Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:23] En cambio, los que hayan creído y obrado el bien y se sometieron con humildad a su Señor, serán los moradores del Paraíso, donde permanecerán por toda la eternidad.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Ciertamente, quienes han creído, han obrado rectamente y se han humillado ante su Señor: esos son los moradores del Paraíso; en él permanecerán eternamente.} (23)
Palabras del Altísimo:
«Ciertamente, quienes han creído».
«Quienes»: es el nombre de «ciertamente»; y «han creído» es la oración de relativo, es decir, han tenido por veraz.
«Y han obrado las obras rectas y se han humillado ante su Señor»: es una coordinación a la oración de relativo.
Dijo Ibn ‘Abbās: (se han humillado: han retornado en arrepentimiento).
Mujāhid: obedecieron.
Qatāda: se mostraron humildes y sumisos.
Muqātil: fueron sinceros.
Al-Ḥasan: el ijbāt es la humildad por el temor firme en el corazón; y el origen de ijbāt es la igualdad (llaneza), a partir de al-jabt, que es la tierra llana y extensa: así, el ijbāt es humildad y sosiego, o bien el retorno a Dios —poderoso y majestuoso— de manera continua, permaneciendo ello en llaneza.
«Ante su Señor»: dijo al-Farrā’: “ante su Señor” y “para su Señor” es lo mismo; y puede que el sentido sea: dirigieron su ijbāt hacia su Señor.
«Esos»: es el predicado de «ciertamente».
Notas y Referencias
(No se generaron)