11

Hud

هود Hud
Aya 101

Versículo (Español)

[11:101] No fui injusto con ellos [al castigarlos], sino que ellos lo fueron consigo mismos [al rechazar a los Profetas]. De nada les sirvieron los ídolos que invocaban en lugar de Dios cuando llegó el designio de tu Señor, no hicieron más que aumentar su ruina.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y no les hicimos injusticia, sino que ellos se hicieron injusticia a sí mismos. Y de nada les sirvieron sus divinidades, a las que invocaban fuera de Dios, cuando llegó la orden de tu Señor; y no les aumentaron sino perdición.} (101) "Y no les hicimos injusticia" El origen de la injusticia (ẓulm) en la lengua es poner una cosa fuera de su lugar; y ya se ha tratado anteriormente, en «Al-Baqara», [8849] con amplitud. "sino que ellos se hicieron injusticia a sí mismos" mediante la incredulidad y los pecados. Sībawayh transmitió que se dice: «ẓalama iyyāhu». "Y de nada les sirvieron" es decir: no apartaron (el castigo). "sus divinidades, a las que invocaban fuera de Dios, de nada" En la expresión hay una elipsis; es decir: las que solían adorar, esto es, invocar. "y no les aumentaron sino perdición" es decir: sino ruina y pérdida; así lo dijeron Muŷāhid y Qatāda. Y dijo Labīd:

Ciertamente me he consumido, y todo compañero de holgura*** se consume con un consumirse que vuelve; y eso es la perdición.

At-tabāb es la destrucción y la pérdida; y en ello hay una elipsis: es decir, no les aumentó la adoración de los ídolos; se omitió el término regido (muḍāf), esto es: su adoración de ellos les hizo perder la recompensa de la Otra Vida.

Notas y Referencias

[8849] Véase t. 1, p. 309 y siguientes.