106

Los Quraysh

قريش Quraysh
Aya 4

Versículo (Español)

[106:4] Quien les concedió el sustento para que no sufrieran hambre y les dio seguridad para protegerlos del peligro.

Tafsir de Al-Qurtubi

{ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ} (4) Su dicho —Exaltado sea—: { el que los alimentó contra el hambre y los aseguró contra el temor }

Su dicho —Exaltado sea—: { el que los alimentó contra el hambre } esto es: después de hambre. { y los aseguró contra el temor } Dijo Ibn ʿAbbās: y ello fue por la súplica de Ibrāhīm —la paz sea con él— cuando dijo: { Señor nuestro, haz de esta una ciudad segura y provee a sus habitantes de frutos } [16460][ al-Baqara: 126 ] Y dijo Ibn Zayd: los árabes se atacaban unos a otros, y unos tomaban cautivos de otros; pero Qurayš quedó a salvo de ello por aquel lugar sagrado —y recitó—: { ¿Acaso no les hemos establecido un santuario seguro al que se traen los frutos de toda cosa? } [16461][ al-Qaṣaṣ: 57 ] Y se dijo: les resultaba penoso viajar en invierno y en verano, y Allah infundió en los corazones de los abisinios que les llevasen alimento en barcos; lo transportaron, y Qurayš les tuvo miedo, pensando que habían venido a combatirlos; salieron hacia ellos con cautela, y he aquí que les habían traído el alimento y los socorrieron con víveres. Así, la gente de La Meca salía hacia Ŷidda con camellos y asnos, y compraban alimento, a una distancia de dos noches de camino. Y se dijo: este “alimentar” es que, cuando desmintieron al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, él suplicó contra ellos y dijo: «¡Oh Allah! Haz que les sobrevengan años como los años de Yūsuf»; se agravó la sequía, y dijeron: «¡Oh Muḥammad! Ruega a Allah por nosotros, pues ciertamente somos creyentes». Entonces él rogó, y prosperaron Tabāla y Ŷaraš, de las tierras del Yemen; llevaron alimento a La Meca, y prosperaron sus gentes. Y dijeron al-Ḍaḥḥāk, al-Rabīʿ, Šarīk y Sufyān: { y los aseguró contra el temor } esto es: contra el temor de la lepra; no les afecta en su tierra la lepra. Y dijo al-Aʿmaš: { y los aseguró contra el temor } esto es: contra el temor de Abisinia con el elefante. Y dijo ʿAlī —Allah esté complacido con él—: { y los aseguró contra el temor } [16462] que el califato no estuviese sino entre ellos. Y se dijo: esto es: les bastó el hecho de obtener el pacto de alianza (al-īlāf) de los reyes. Y Allah sabe más; y la expresión abarca (todos estos sentidos).

[16460] :Aleya 126 de la sura al-Baqara. [16461] :Aleya 57 de la sura al-Qaṣaṣ. [16462] :El complemento, tomado del Tafsīr de al-Jaṭīb.

Notas y Referencias

[16460] Aleya 126 de la sura al-Baqara.

[16461] Aleya 57 de la sura al-Qaṣaṣ.

[16462] El complemento, tomado del Tafsīr de al-Jaṭīb.