105

El Elefante

الفيل Al-Fil
Aya 4

Versículo (Español)

[105:4] que les arrojaron piedras de arcilla dura,

Tafsir de Al-Qurtubi

{تَرۡمِيهِم بِحِجَارَةٖ مِّن سِجِّيلٖ} (4) Palabra del Altísimo: { ترميهم بحجارة من سجيل }

En al-Ṣiḥāḥ: { حجارة من سجيل } Dijeron: piedras de barro, cocidas con el fuego del Infierno, en las que estaban escritos los nombres de la gente; por la palabra del Altísimo: { لنرسل عليهم حجارة من طين مسومة } [16421][ الذاريات : 33 ] Y dijo ʿAbd al-Raḥmān b. Abzà: { من سجيل } : del cielo; y son las piedras que descendieron sobre el pueblo de Lot. Y se dijo: del ǧaḥīm. Y es «siǧǧīn», luego se sustituyó la lām por nūn, como dijeron en aṣīlān: aṣīlāl. Dijo Ibn Muqbil:

un golpe con el que se conjuraron los valientes: siǧǧīnā [16422]

Y en realidad es siǧǧīlā. Dijo al-Zaǧǧāǧ: { من سجيل } esto es: de aquello con lo que se escribió contra ellos que serían castigados; derivado de al-siǧill. Ya se expuso lo relativo a siǧǧīl en «Hūd» [16423] con detalle. Dijo ʿIkrima: les arrojaba piedras que llevaba consigo; y cuando una de esas piedras alcanzaba a alguno de ellos, le brotaba la viruela, cosa que no se había visto antes de aquel día. Y la piedra era como un garbanzo, o mayor que una lenteja. Y dijo Ibn ʿAbbās: cuando la piedra caía sobre alguno de ellos, le hacía supurar la piel; y aquello fue el inicio de la viruela. La lectura de la mayoría es { ترميهم } con tāʾ, por el femenino del colectivo de las aves. Y al-Aʿraǧ y Ṭalḥa leyeron «يرميهم» con yāʾ, es decir: los arroja Dios; su indicio es la palabra del Altísimo: { ولكن الله رمى } [16424][ الأنفال : 17 ] Y es posible que se refiera a las aves, por estar desprovistas de marcas de femenino y porque su femenino no es real.

[16421] :Aleya 33 de la sura al-Ḏāriyāt. [16422] :Primer hemistiquio del verso, como en Lisān al-ʿArab: * ورجلة يضربون البيض عن عرض * [16423] :Véase t. 9, p. 81. [16424] :Aleya 17 de la sura al-Anfāl.

Notas y Referencias

[16421] Aleya 33 de la sura al-Ḏāriyāt.

[16422] Primer hemistiquio del verso, como en Lisān al-ʿArab: * ورجلة يضربون البيض عن عرض *

[16423] Véase t. 9, p. 81.

[16424] Aleya 17 de la sura al-Anfāl.