103

El Tiempo

العصر Al-'Asr
Aya 2

Versículo (Español)

[103:2] que los seres humanos están en la perdición,

Tafsir de Al-Qurtubi

{إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَفِي خُسۡرٍ} (2) Palabras del Altísimo: { إن الإنسان لفي خسر }

Esto es la respuesta del juramento, y con ello se pretende al incrédulo; así lo dijo Ibn ʿAbbās en la transmisión de Abū Ṣāliḥ. Al-Ḍaḥḥāk روایتó de él que dijo: Se refiere a un grupo de idólatras: al-Walīd b. al-Mughīra, al-ʿĀṣ b. Wāʾil, al-Aswad b. ʿAbd al-Muṭṭalib b. Asad b. ʿAbd al-ʿUzzā, y al-Aswad b. ʿAbd Yaghūth. Y se dijo: que por “el ser humano” se entiende el género de la gente. { لفي خسر } Ciertamente, en pérdida. Y dijo al-Akhfash: ruina. Al-Farrāʾ: castigo. Y de ello es Su dicho, Altísimo sea: { وكان عاقبة أمرها خسرا } [16357][ al-Ṭalāq: 9 ] Ibn Zayd: ciertamente, en mal. Y se dijo: ciertamente, en merma. El sentido es cercano. Y se transmitió de Salām { والعصر } con kasra en la ṣād. Y leyeron al-Aʿraj, Ṭalḥa y ʿĪsā al-Thaqafī: « خسر » con ḍamma en la sīn. Y Hārūn lo transmitió de Abū Bakr, de ʿĀṣim; y la justificación en ambos casos es la asimilación. Y se dice: khasar y khusar, como ʿasar y ʿusar. Y ʿAlī la leía: («Por el tiempo y las calamidades del tiempo: ciertamente el ser humano está en pérdida. Y ciertamente permanece en ella hasta el fin del tiempo») Y dijo Ibrāhīm: Ciertamente el ser humano, cuando vive largo tiempo en este mundo y envejece, está en merma y debilidad, en retroceso; excepto los creyentes, pues se les escriben las recompensas de lo que solían hacer en su juventud; su análogo es Su dicho, Altísimo sea: « لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم . ثم رددناه أسفل سافلين » [ al-Tīn: 5 ] Dijo: Y nuestra lectura es: «Por el tiempo: ciertamente el ser humano está en pérdida, y ciertamente él, al final del tiempo». Pero lo correcto es lo que sostiene la comunidad y los códices. Ya se expuso la refutación, en la introducción del libro, contra quien contradijo el muṣḥaf de ʿUthmān, y que eso no es Corán que se recite; considérese allí [16358]

[16357] :Aleya 9 de la sura al-Ṭalāq. [16358] :Véase t. 1, p. 80, segunda o tercera edición.

Notas y Referencias

[16357] Aleya 9 de la sura al-Ṭalāq.

[16358] Véase t. 1, p. 80, segunda o tercera edición.