Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:46] Ya sea que te permita presenciar el castigo con el que los amenazo o que te haga morir antes, de igual manera ellos comparecerán ante Mí. Dios es testigo de lo que hacen.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y si te mostramos parte de aquello que les prometemos, o te hacemos morir, entonces a Nosotros será su retorno; luego, Allah es testigo de lo que hacen} (46)
Palabras del Altísimo:
«Y si te mostramos»
es una condición.
«parte de aquello que les prometemos»
es decir, de la manifestación de tu religión en tu vida.
Y dijeron los exegetas:
la “parte” que se les prometió fue la muerte de quienes fueron muertos y la captura de quienes fueron capturados en Badr.
«o te hacemos morir»
va coordinado con
«te mostramos»;
es decir, te hacemos morir antes de eso.
«entonces a Nosotros será su retorno»
es la respuesta de
«si».
Y el propósito es que, si no nos vengamos de ellos de inmediato, nos vengaremos de ellos más tarde.
«luego, Allah es testigo»
es decir, testigo que no necesita de testigo.
«de lo que hacen»
de hacerte la guerra y desmentirte.
Y si se dijera:
«luego, Allah es testigo»
con el sentido de “allí”, sería válido.
Notas y Referencias
(No se generaron)