Sunan an-Nasa'i - Hadith 448

Libro: El Libro de la Salah
Capítulo: La Obligación de As-Salah y Mención de las Diferencias Reportadas por los Narradores en la Cadena del Hadiz de Anas Bin Malik (Que Allah Esté Satisfecho con Él), y las Diferentes Formulaciones en Él

كتاب الصلاة

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ أَقْبَلَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَلآنَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَشَقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ فَغَسَلَ الْقَلْبَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ ثُمَّ انْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى يَحْيَى وَعِيسَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمَا فَقَالاَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى يُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى هَارُونَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّادِسَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ ثُمَّ أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ‏.‏ فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى قِيلَ مَا يُبْكِيكَ قَالَ يَا رَبِّ هَذَا الْغُلاَمُ الَّذِي بَعَثْتَهُ بَعْدِي يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِهِ الْجَنَّةَ أَكْثَرُ وَأَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ ‏.‏ ثُمَّ رُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ فَإِذَا خَرَجُوا مِنْهُ لَمْ يَعُودُوا فِيهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا نَبِقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرٍ وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالْفُرَاتُ وَالنِّيلُ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً ‏.‏ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ إِنِّي عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا أَرْبَعِينَ ‏.‏ فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَجَعَلَهَا ثَلاَثِينَ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَجَعَلَهَا عِشْرِينَ ثُمَّ عَشْرَةً ثُمَّ خَمْسَةً فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَقُلْتُ إِنِّي أَسْتَحِي مِنْ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْهِ فَنُودِيَ أَنْ قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي وَأَجْزِي بِالْحَسَنَةِ عَشْرَ أَمْثَالِهَا ‏"
Nos informó Yaqub ibn Ibrahim, dijo: nos narró Yahya ibn Sa‘id, dijo: nos narró Hisham al-Dastawa’i, dijo: nos narró Qatada, de Anas ibn Malik, de Malik ibn Sa‘sa‘a, que el Profeta ﷺ dijo: Mientras yo estaba junto a la Casa, entre dormido y despierto, he aquí que se acercó uno de los tres, entre los dos hombres. Entonces se me trajo una palangana de oro llena de sabiduría y de fe; y él abrió desde la garganta hasta la parte blanda del vientre, lavó el corazón con agua de Zamzam, luego fue llenado de sabiduría y de fe. Después se me trajo una montura, menor que una mula y mayor que un asno. Luego partí con Yibril (as) y llegamos al cielo más bajo. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. “Bienvenido sea; y qué buena venida es la suya”. Entonces llegué hasta Adam (as) y lo saludé. Dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hijo y de un profeta”. Luego llegamos al segundo cielo. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Yahya y ‘Isa, los saludé, y ambos dijeron: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al tercer cielo. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Yusuf (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al cuarto cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Idris (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al quinto cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Harun (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al sexto cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Musa (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Y cuando lo hube sobrepasado, lloró. Se dijo: “¿Qué te hace llorar?”. Dijo: “¡Señor mío! Este joven al que enviaste después de mí: entrarán en el Paraíso, de su comunidad, más y mejores que los que entrarán de mi comunidad”. Luego llegamos al séptimo cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Ibrahim (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hijo y de un profeta”. Luego se me mostró la Casa Frecuentada, y pregunté a Yibril, y dijo: “Esta es la Casa Frecuentada: en ella oran cada día setenta mil ángeles; y cuando salen de ella, no vuelven a ella, siendo esa la última vez que les corresponde”. Luego se me mostró el Loto del Límite. Y he aquí que sus frutos eran como las grandes vasijas de Hajar, y he aquí que sus hojas eran como las orejas de los elefantes. Y he aquí que, en su raíz, había cuatro ríos: dos ríos interiores y dos ríos exteriores. Pregunté a Yibril y dijo: “En cuanto a los dos interiores, están en el Paraíso; y en cuanto a los dos exteriores, son el Éufrates y el Nilo”. Luego me fueron prescritas cincuenta oraciones. Entonces llegué hasta Musa y dijo: “¿Qué has hecho?”. Dije: “Me han sido prescritas cincuenta oraciones”. Dijo: “Yo conozco a la gente mejor que tú: yo traté a los Hijos de Israel con el más duro de los tratos, y tu comunidad no podrá con eso. Regresa a tu Señor y pídele que te lo alivie”. Así que regresé a mi Señor y le pedí que me lo aliviara, y las hizo cuarenta. Luego regresé a Musa (as) y dijo: “¿Qué has hecho?”. Dije: “Las ha hecho cuarenta”. Entonces me dijo lo mismo que su primera palabra. Así que regresé a mi Señor, Poderoso y Majestuoso, y las hizo treinta. Entonces llegué hasta Musa (as) y se lo informé, y me dijo lo mismo que su primera palabra. Así que regresé a mi Señor y las hizo veinte; luego diez; luego cinco. Entonces llegué hasta Musa (as) y me dijo lo mismo que su primera palabra. Y dije: “Ciertamente, me avergüenzo ante mi Señor, Poderoso y Majestuoso, de regresar a Él”. Entonces se proclamó: “Ciertamente, he hecho efectiva Mi prescripción, he aliviado a Mis siervos, y recompenso la buena obra con diez veces su semejante”.
Referencia: Sunan an-Nasa'i 448
Referencia en el libro: Libro 5, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 5, Hadith 449
Nos informó Yaqub ibn Ibrahim, dijo: nos narró Yahya ibn Sa‘id, dijo: nos narró Hisham al-Dastawa’i, dijo: nos narró Qatada, de Anas ibn Malik, de Malik ibn Sa‘sa‘a, que el Profeta ﷺ dijo: Mientras yo estaba junto a la Casa, entre dormido y despierto, he aquí que se acercó uno de los tres, entre los dos hombres. Entonces se me trajo una palangana de oro llena de sabiduría y de fe; y él abrió desde la garganta hasta la parte blanda del vientre, lavó el corazón con agua de Zamzam, luego fue llenado de sabiduría y de fe. Después se me trajo una montura, menor que una mula y mayor que un asno. Luego partí con Yibril (as) y llegamos al cielo más bajo. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. “Bienvenido sea; y qué buena venida es la suya”. Entonces llegué hasta Adam (as) y lo saludé. Dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hijo y de un profeta”. Luego llegamos al segundo cielo. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Yahya y ‘Isa, los saludé, y ambos dijeron: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al tercer cielo. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Yusuf (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al cuarto cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Idris (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al quinto cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Harun (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Luego llegamos al sexto cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Musa (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hermano y de un profeta”. Y cuando lo hube sobrepasado, lloró. Se dijo: “¿Qué te hace llorar?”. Dijo: “¡Señor mío! Este joven al que enviaste después de mí: entrarán en el Paraíso, de su comunidad, más y mejores que los que entrarán de mi comunidad”. Luego llegamos al séptimo cielo, y fue como aquello mismo. Entonces llegué hasta Ibrahim (as), lo saludé, y dijo: “Bienvenido seas, de parte de un hijo y de un profeta”. Luego se me mostró la Casa Frecuentada, y pregunté a Yibril, y dijo: “Esta es la Casa Frecuentada: en ella oran cada día setenta mil ángeles; y cuando salen de ella, no vuelven a ella, siendo esa la última vez que les corresponde”. Luego se me mostró el Loto del Límite. Y he aquí que sus frutos eran como las grandes vasijas de Hajar, y he aquí que sus hojas eran como las orejas de los elefantes. Y he aquí que, en su raíz, había cuatro ríos: dos ríos interiores y dos ríos exteriores. Pregunté a Yibril y dijo: “En cuanto a los dos interiores, están en el Paraíso; y en cuanto a los dos exteriores, son el Éufrates y el Nilo”. Luego me fueron prescritas cincuenta oraciones. Entonces llegué hasta Musa y dijo: “¿Qué has hecho?”. Dije: “Me han sido prescritas cincuenta oraciones”. Dijo: “Yo conozco a la gente mejor que tú: yo traté a los Hijos de Israel con el más duro de los tratos, y tu comunidad no podrá con eso. Regresa a tu Señor y pídele que te lo alivie”. Así que regresé a mi Señor y le pedí que me lo aliviara, y las hizo cuarenta. Luego regresé a Musa (as) y dijo: “¿Qué has hecho?”. Dije: “Las ha hecho cuarenta”. Entonces me dijo lo mismo que su primera palabra. Así que regresé a mi Señor, Poderoso y Majestuoso, y las hizo treinta. Entonces llegué hasta Musa (as) y se lo informé, y me dijo lo mismo que su primera palabra. Así que regresé a mi Señor y las hizo veinte; luego diez; luego cinco. Entonces llegué hasta Musa (as) y me dijo lo mismo que su primera palabra. Y dije: “Ciertamente, me avergüenzo ante mi Señor, Poderoso y Majestuoso, de regresar a Él”. Entonces se proclamó: “Ciertamente, he hecho efectiva Mi prescripción, he aliviado a Mis siervos, y recompenso la buena obra con diez veces su semejante”.
Sunan an-Nasa'i
Hadith 448 — El Libro de la Salah
sunnah.es