Sahih Muslim - Hadith 2550b

Libro: El Libro de la Virtud, la Orden de las Buenas Costumbres y el Vínculo de la Parentesco
Capítulo: El Deber de Ser Respetuoso con los Padres Tiene Prioridad Sobre la Oración Voluntaria, Etc.

كتاب البر والصلة والآداب

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلاَّ ثَلاَثَةٌ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ وَكَانَ جُرَيْجٌ رَجُلاً عَابِدًا فَاتَّخَذَ صَوْمَعَةً فَكَانَ فِيهَا فَأَتَتْهُ أُمُّهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَبِّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاَتِهِ فَانْصَرَفَتْ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ فَقَالَ يَا رَبِّ أُمِّي وَصَلاَتِي فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاَتِهِ فَانْصَرَفَتْ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ ‏.‏ فَقَالَ أَىْ رَبِّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاَتِهِ فَقَالَتِ اللَّهُمَّ لاَ تُمِتْهُ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى وُجُوهِ الْمُومِسَاتِ ‏.‏ فَتَذَاكَرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ جُرَيْجًا وَعِبَادَتَهُ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بَغِيٌّ يُتَمَثَّلُ بِحُسْنِهَا فَقَالَتْ إِنْ شِئْتُمْ لأَفْتِنَنَّهُ لَكُمْ - قَالَ - فَتَعَرَّضَتْ لَهُ فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهَا فَأَتَتْ رَاعِيًا كَانَ يَأْوِي إِلَى صَوْمَعَتِهِ فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَحَمَلَتْ فَلَمَّا وَلَدَتْ قَالَتْ هُوَ مِنْ جُرَيْجٍ ‏.‏ فَأَتَوْهُ فَاسْتَنْزَلُوهُ وَهَدَمُوا صَوْمَعَتَهُ وَجَعَلُوا يَضْرِبُونَهُ فَقَالَ مَا شَأْنُكُمْ قَالُوا زَنَيْتَ بِهَذِهِ الْبَغِيِّ فَوَلَدَتْ مِنْكَ ‏.‏ فَقَالَ أَيْنَ الصَّبِيُّ فَجَاءُوا بِهِ فَقَالَ دَعُونِي حَتَّى أُصَلِّيَ فَصَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ أَتَى الصَّبِيَّ فَطَعَنَ فِي بَطْنِهِ وَقَالَ يَا غُلاَمُ مَنْ أَبُوكَ قَالَ فُلاَنٌ الرَّاعِي - قَالَ - فَأَقْبَلُوا عَلَى جُرَيْجٍ يُقَبِّلُونَهُ وَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ وَقَالُوا نَبْنِي لَكَ صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ قَالَ لاَ أَعِيدُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ ‏.‏ فَفَعَلُوا ‏.‏ وَبَيْنَا صَبِيٌّ يَرْضَعُ مِنْ أُمِّهِ فَمَرَّ رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى دَابَّةٍ فَارِهَةٍ وَشَارَةٍ حَسَنَةٍ فَقَالَتْ أُمُّهُ اللَّهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذَا ‏.‏ فَتَرَكَ الثَّدْىَ وَأَقْبَلَ إِلَيْهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى ثَدْيِهِ فَجَعَلَ يَرْتَضِعُ ‏.‏ قَالَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَحْكِي ارْتِضَاعَهُ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ فِي فَمِهِ فَجَعَلَ يَمُصُّهَا ‏.‏ قَالَ وَمَرُّوا بِجَارِيَةٍ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ زَنَيْتِ سَرَقْتِ ‏.‏ وَهِيَ تَقُولُ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّهُ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا ‏.‏ فَتَرَكَ الرَّضَاعَ وَنَظَرَ إِلَيْهَا فَقَالَ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا ‏.‏ فَهُنَاكَ تَرَاجَعَا الْحَدِيثَ فَقَالَتْ حَلْقَى مَرَّ رَجُلٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ فَقُلْتَ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ وَمَرُّوا بِهَذِهِ الأَمَةِ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ زَنَيْتِ سَرَقْتِ ‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا ‏.‏ فَقُلْتَ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا قَالَ إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ كَانَ جَبَّارًا فَقُلْتُ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ وَإِنَّ هَذِهِ يَقُولُونَ لَهَا زَنَيْتِ ‏.‏ وَلَمْ تَزْنِ وَسَرَقْتِ وَلَمْ تَسْرِقْ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb, nos narró Yazid ibn Harun, nos informó Yarir ibn Hazim, nos narró Muhammad ibn Sirin, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "No habló en la cuna sino tres: Isa ibn Maryam (as), y el niño del caso de Yurayj. Yurayj era un hombre devoto; se hizo una ermita y permanecía en ella. Su madre fue a verlo mientras él estaba orando y dijo: “¡Oh, Yurayj!”. Él dijo: “¡Señor mío! Mi madre y mi oración”. Y se volvió a su oración, y ella se marchó. Al día siguiente fue a verlo mientras él estaba orando y dijo: “¡Oh, Yurayj!”. Él dijo: “¡Señor mío! Mi madre y mi oración”. Y se volvió a su oración, y ella se marchó. Al día siguiente fue a verlo mientras él estaba orando y dijo: “¡Oh, Yurayj!”. Él dijo: “¡Ay, Señor mío! Mi madre y mi oración”. Y se volvió a su oración. Entonces ella dijo: “¡Oh Allah! No lo hagas morir hasta que mire los rostros de las prostitutas”. Los Hijos de Israel se pusieron a hablar de Yurayj y de su adoración. Había una mujer fornicadora, de cuya hermosura se ponía ejemplo, y dijo: “Si queréis, ciertamente lo tentaré por vosotros”. Dijo: y se le expuso, pero él no le prestó atención. Entonces fue a un pastor que solía refugiarse junto a su ermita, y le permitió disponer de ella misma; él tuvo relaciones con ella y ella quedó encinta. Cuando dio a luz, dijo: “Es de Yurayj”. Fueron a él, lo hicieron bajar, demolieron su ermita y se pusieron a golpearlo. Él dijo: “¿Qué os pasa?”. Dijeron: “Has fornicado con esta fornicadora y ha dado a luz de ti”. Él dijo: “¿Dónde está el niño?”. Se lo trajeron y él dijo: “Dejadme hasta que ore”. Oró, y cuando terminó se acercó al niño, le dio un toque en el vientre y dijo: “¡Muchacho! ¿Quién es tu padre?”. Dijo: “Fulano, el pastor”. Dijo: entonces se volvieron hacia Yurayj, lo besaban y se frotaban contra él, y dijeron: “Te construiremos tu ermita de oro”. Él dijo: “No; reconstruidla de barro, como era”. Y lo hicieron. Y mientras un niño mamaba del pecho de su madre, pasó un hombre montado en una montura excelente, con buen porte y buena apariencia. Su madre dijo: “¡Oh Allah! Haz a mi hijo como este”. El niño dejó el pecho y se volvió hacia él; lo miró y dijo: “¡Oh Allah! No me hagas como él”. Luego se volvió al pecho y se puso a mamar. Dijo: y es como si yo estuviera mirando al Mensajero de Allah ﷺ mientras imitaba su manera de mamar, poniendo su dedo índice en su boca y se puso a succionarlo. Dijo: y pasaron junto a una esclava joven mientras la golpeaban y decían: “Has fornicado, has robado”. Y ella decía: “Allah me basta, y qué excelente Protector”. Su madre dijo: “¡Oh Allah! No hagas a mi hijo como ella”. El niño dejó de mamar y la miró, y dijo: “¡Oh Allah! Hazme como ella”. Entonces ambos retomaron la conversación, y ella dijo: “¡Que me quede sin nada! Pasó un hombre de buena apariencia y yo dije: ‘¡Oh Allah! Haz a mi hijo como él’, y tú dijiste: ‘¡Oh Allah! No me hagas como él’. Y pasaron con esta esclava mientras la golpeaban y decían: ‘Has fornicado, has robado’, y yo dije: ‘¡Oh Allah! No hagas a mi hijo como ella’, y tú dijiste: ‘¡Oh Allah! Hazme como ella’”. Él dijo: “Aquel hombre era un tirano, y yo dije: ‘¡Oh Allah! No me hagas como él’. Y a esta le dicen: ‘Has fornicado’, y no ha fornicado; y ‘has robado’, y no ha robado. Por eso dije: ‘¡Oh Allah! Hazme como ella’”."
Referencia: Sahih Muslim 2550b
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Libro 32, Hadith 6188
Nos narró Zuhayr ibn Harb, nos narró Yazid ibn Harun, nos informó Yarir ibn Hazim, nos narró Muhammad ibn Sirin, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "No habló en la cuna sino tres: Isa ibn Maryam (as), y el niño del caso de Yurayj. Yurayj era un hombre devoto; se hizo una ermita y permanecía en ella. Su madre fue a verlo mientras él estaba orando y dijo: “¡Oh, Yurayj!”. Él dijo: “¡Señor mío! Mi madre y mi oración”. Y se volvió a su oración, y ella se marchó. Al día siguiente fue a verlo mientras él estaba orando y dijo: “¡Oh, Yurayj!”. Él dijo: “¡Señor mío! Mi madre y mi oración”. Y se volvió a su oración, y ella se marchó. Al día siguiente fue a verlo mientras él estaba orando y dijo: “¡Oh, Yurayj!”. Él dijo: “¡Ay, Señor mío! Mi madre y mi oración”. Y se volvió a su oración. Entonces ella dijo: “¡Oh Allah! No lo hagas morir hasta que mire los rostros de las prostitutas”. Los Hijos de Israel se pusieron a hablar de Yurayj y de su adoración. Había una mujer fornicadora, de cuya hermosura se ponía ejemplo, y dijo: “Si queréis, ciertamente lo tentaré por vosotros”. Dijo: y se le expuso, pero él no le prestó atención. Entonces fue a un pastor que solía refugiarse junto a su ermita, y le permitió disponer de ella misma; él tuvo relaciones con ella y ella quedó encinta. Cuando dio a luz, dijo: “Es de Yurayj”. Fueron a él, lo hicieron bajar, demolieron su ermita y se pusieron a golpearlo. Él dijo: “¿Qué os pasa?”. Dijeron: “Has fornicado con esta fornicadora y ha dado a luz de ti”. Él dijo: “¿Dónde está el niño?”. Se lo trajeron y él dijo: “Dejadme hasta que ore”. Oró, y cuando terminó se acercó al niño, le dio un toque en el vientre y dijo: “¡Muchacho! ¿Quién es tu padre?”. Dijo: “Fulano, el pastor”. Dijo: entonces se volvieron hacia Yurayj, lo besaban y se frotaban contra él, y dijeron: “Te construiremos tu ermita de oro”. Él dijo: “No; reconstruidla de barro, como era”. Y lo hicieron. Y mientras un niño mamaba del pecho de su madre, pasó un hombre montado en una montura excelente, con buen porte y buena apariencia. Su madre dijo: “¡Oh Allah! Haz a mi hijo como este”. El niño dejó el pecho y se volvió hacia él; lo miró y dijo: “¡Oh Allah! No me hagas como él”. Luego se volvió al pecho y se puso a mamar. Dijo: y es como si yo estuviera mirando al Mensajero de Allah ﷺ mientras imitaba su manera de mamar, poniendo su dedo índice en su boca y se puso a succionarlo. Dijo: y pasaron junto a una esclava joven mientras la golpeaban y decían: “Has fornicado, has robado”. Y ella decía: “Allah me basta, y qué excelente Protector”. Su madre dijo: “¡Oh Allah! No hagas a mi hijo como ella”. El niño dejó de mamar y la miró, y dijo: “¡Oh Allah! Hazme como ella”. Entonces ambos retomaron la conversación, y ella dijo: “¡Que me quede sin nada! Pasó un hombre de buena apariencia y yo dije: ‘¡Oh Allah! Haz a mi hijo como él’, y tú dijiste: ‘¡Oh Allah! No me hagas como él’. Y pasaron con esta esclava mientras la golpeaban y decían: ‘Has fornicado, has robado’, y yo dije: ‘¡Oh Allah! No hagas a mi hijo como ella’, y tú dijiste: ‘¡Oh Allah! Hazme como ella’”. Él dijo: “Aquel hombre era un tirano, y yo dije: ‘¡Oh Allah! No me hagas como él’. Y a esta le dicen: ‘Has fornicado’, y no ha fornicado; y ‘has robado’, y no ha robado. Por eso dije: ‘¡Oh Allah! Hazme como ella’”."
Sahih Muslim
Hadith 2550b — El Libro de la Virtud, la Orden de las Buenas Costumbres y el Vínculo de la Parentesco
sunnah.es