Sahih al-Bukhari - Hadith 6141

Libro: Buenos modales y comportamiento (Al-Adab)
Capítulo: "Por Allah, no comeré hasta que tú comas."

كتاب الأدب

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما جَاءَ أَبُو بَكْرٍ بِضَيْفٍ لَهُ أَوْ بِأَضْيَافٍ لَهُ، فَأَمْسَى عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ قَالَتْ أُمِّي احْتَبَسْتَ عَنْ ضَيْفِكَ ـ أَوْ أَضْيَافِكَ ـ اللَّيْلَةَ‏.‏ قَالَ مَا عَشَّيْتِهِمْ فَقَالَتْ عَرَضْنَا عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا أَوْ ـ فَأَبَى، فَغَضِبَ أَبُو بَكْرٍ فَسَبَّ وَجَدَّعَ وَحَلَفَ لاَ يَطْعَمُهُ، فَاخْتَبَأْتُ أَنَا فَقَالَ يَا غُنْثَرُ‏.‏ فَحَلَفَتِ الْمَرْأَةُ لاَ تَطْعَمُهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَحَلَفَ الضَّيْفُ ـ أَوِ الأَضْيَافُ ـ أَنْ لاَ يَطْعَمَهُ أَوْ يَطْعَمُوهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَأَنَّ هَذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ فَدَعَا بِالطَّعَامِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا فَجَعَلُوا لاَ يَرْفَعُونَ لُقْمَةً إِلاَّ رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا، فَقَالَ يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ مَا هَذَا فَقَالَتْ وَقُرَّةِ عَيْنِي إِنَّهَا الآنَ لأَكْثَرُ قَبْلَ أَنْ نَأْكُلَ فَأَكَلُوا وَبَعَثَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَنَّهُ أَكَلَ مِنْهَا‏.‏
Muhammad ibn al-Muthannà nos narró; Ibn Abī ʿAdī nos transmitió; de Sulaymān; de Abī ʿUthmān. Dijo ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr (ra): “Abū Bakr vino con un huésped suyo, o con unos huéspedes suyos, y anocheció junto al Profeta ﷺ. Cuando llegó, mi madre dijo: «Esta noche te has demorado respecto de tu huésped —o de tus huéspedes—». Él dijo: «¿No les diste de cenar?». Ella dijo: «Se lo ofrecimos a él —o a ellos—, pero se negaron —o se negó—». Entonces Abū Bakr se enfadó, insultó, maldijo y juró que no lo comería. Yo me escondí, y él dijo: «¡Oh, Ghúnthar!». La mujer juró que no lo comería hasta que él lo comiera; y el huésped —o los huéspedes— juró que no lo comería, o que no lo comerían, hasta que él lo comiera. Entonces Abū Bakr dijo: «Como si esto fuera cosa de Satanás». Luego mandó traer la comida, comió y comieron, y sucedía que no levantaban un bocado sin que creciera por debajo de él más que lo que habían levantado. Entonces dijo: «¡Oh, hermana de los Banū Firās! ¿Qué es esto?». Ella dijo: «Por el consuelo de mis ojos, ahora es más que antes de que comiéramos». Comieron, y él la envió al Profeta ﷺ, y mencionó que él había comido de ella.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 6141
Referencia en el libro: Libro 78, Hadith 168
Referencia USC-MSA: Vol. 8, Libro 73, Hadith 163
Muhammad ibn al-Muthannà nos narró; Ibn Abī ʿAdī nos transmitió; de Sulaymān; de Abī ʿUthmān. Dijo ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr (ra): “Abū Bakr vino con un huésped suyo, o con unos huéspedes suyos, y anocheció junto al Profeta ﷺ. Cuando llegó, mi madre dijo: «Esta noche te has demorado respecto de tu huésped —o de tus huéspedes—». Él dijo: «¿No les diste de cenar?». Ella dijo: «Se lo ofrecimos a él —o a ellos—, pero se negaron —o se negó—». Entonces Abū Bakr se enfadó, insultó, maldijo y juró que no lo comería. Yo me escondí, y él dijo: «¡Oh, Ghúnthar!». La mujer juró que no lo comería hasta que él lo comiera; y el huésped —o los huéspedes— juró que no lo comería, o que no lo comerían, hasta que él lo comiera. Entonces Abū Bakr dijo: «Como si esto fuera cosa de Satanás». Luego mandó traer la comida, comió y comieron, y sucedía que no levantaban un bocado sin que creciera por debajo de él más que lo que habían levantado. Entonces dijo: «¡Oh, hermana de los Banū Firās! ¿Qué es esto?». Ella dijo: «Por el consuelo de mis ojos, ahora es más que antes de que comiéramos». Comieron, y él la envió al Profeta ﷺ, y mencionó que él había comido de ella.”
Sahih al-Bukhari
Hadith 6141 — Buenos modales y comportamiento (Al-Adab)
sunnah.es