Sahih al-Bukhari - Hadith 344

Libro: Frotar manos y pies con polvo (Tayammum)
Capítulo: La tierra limpia es suficiente para un musulmán como sustituto del agua para la ablución (si no encuentra agua)

كتاب التيمم

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ‏"‏‏.‏ فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ ‏"‏ مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا‏.‏ قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا‏.‏ قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي‏.‏ فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا‏.‏ فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْمَعُوا لَهَا ‏"‏‏.‏ فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا ‏"‏ تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ‏.‏ وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Nos narró Musaddad; dijo: me narró Yahya ibn Sa‘id; dijo: nos narró ‘Awf; dijo: nos narró Abu Raya’, de ‘Imran, que dijo: "Estábamos de viaje con el Profeta ﷺ, y habíamos caminado de noche, hasta que, al final de la noche, nos recostamos un recostarnos, y no hay recostarse más dulce para el viajero que ese. Y no nos despertó sino el calor del sol. El primero en despertarse fue fulano, luego fulano, luego fulano —Abu Raya’ los nombraba, pero ‘Awf lo olvidó—; luego ‘Umar ibn al-Jattab (ra), el cuarto. Y el Profeta ﷺ, cuando dormía, no era despertado hasta que él mismo se despertara, porque no sabíamos qué podía sucederle durante su sueño. Cuando ‘Umar se despertó y vio lo que le había ocurrido a la gente —y era un hombre recio—, pronunció el takbir y alzó la voz con el takbir. No dejó de pronunciar el takbir y de alzar la voz con el takbir hasta que el Profeta ﷺ se despertó por su voz. Y cuando se despertó, le expusieron lo que les había sucedido. Dijo: "No hay daño —o: no perjudica—. Poneos en marcha". Entonces se pusieron en marcha y caminó no muy lejos; luego se detuvo. Pidió agua para la ablución, hizo la ablución, se hizo la llamada a la oración y dirigió la oración a la gente. Cuando terminó su oración, he aquí que había un hombre apartado que no había orado con el grupo. Dijo: "¿Qué te impidió, oh fulano, orar con el grupo?" Dijo: Me alcanzó un estado de impureza mayor y no hay agua. Dijo: "Debes recurrir a la tierra limpia, pues te basta". Luego el Profeta ﷺ prosiguió, y la gente se quejó ante él de la sed. Entonces se detuvo y llamó a fulano —Abu Raya’ solía nombrarlo, pero ‘Awf lo olvidó— y llamó a ‘Ali, y dijo: "Id y buscad agua". Partieron, y se encontraron con una mujer entre dos odres —o dos recipientes de cuero extendidos— de agua, sobre un camello suyo. Le dijeron: ¿dónde está el agua? Ella dijo: Mi último contacto con el agua fue ayer a esta hora, y nuestra gente está ausente, yendo rezagada. Le dijeron: Entonces, ponte en marcha. Ella dijo: ¿Adónde? Dijeron: Al Enviado de Allah ﷺ. Ella dijo: ¿A ese del que se dice que es el sabeo? Dijeron: Es aquel a quien te refieres; ponte en marcha. La llevaron ante el Profeta ﷺ y le relataron el relato. Dijo: la hicieron bajar de su camello, y el Profeta ﷺ pidió un recipiente; vertió en él de las bocas de los dos odres —o de los dos recipientes—, ató sus bocas, soltó los conductos de vertido, y se proclamó entre la gente: dad de beber y abasteceos. Dio de beber quien quiso, y se abasteció quien quiso. Y lo último de ello fue que dio a aquel a quien había alcanzado la impureza mayor un recipiente de agua, y dijo: "Ve y viértelo sobre ti". Y ella estaba en pie mirando lo que se hacía con su agua. Y por Allah, ciertamente se apartó de ella, y nos parecía como si estuviera más llena que cuando se comenzó a tomar de ella. Entonces el Profeta ﷺ dijo: "Reunid para ella". Le reunieron, entre dátiles ‘ajwa, harina y sawiq, hasta que le reunieron alimento; lo pusieron en un paño, lo cargaron sobre su camello y colocaron el paño delante de ella. Le dijo: "Sabes que no hemos mermado nada de tu agua; sino que Allah es quien nos dio de beber". Ella volvió a los suyos, habiéndose demorado respecto de ellos. Dijeron: ¿qué te retuvo, oh fulana? Ella dijo: ¡Cosa asombrosa! Me encontraron dos hombres y me llevaron ante este del que se dice que es el sabeo; e hizo tal y tal. Y por Allah, ciertamente es el más hechicero de la gente entre esto y esto. E hizo un gesto con sus dos dedos, el medio y el índice, y los alzó hacia el cielo —queriendo decir: el cielo y la tierra—; o bien: ciertamente es, en verdad, el Enviado de Allah. Después de eso, los musulmanes solían hacer incursiones contra los idólatras que había a su alrededor, pero no atacaban al clan del que ella era. Un día ella dijo a su gente: no veo sino que esta gente os deja deliberadamente; ¿tenéis, pues, disposición para el islam? Y la obedecieron, y entraron en el islam."
Referencia: Sahih al-Bukhari 344
Referencia en el libro: Libro 7, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 7, Hadith 340
Nos narró Musaddad; dijo: me narró Yahya ibn Sa‘id; dijo: nos narró ‘Awf; dijo: nos narró Abu Raya’, de ‘Imran, que dijo: "Estábamos de viaje con el Profeta ﷺ, y habíamos caminado de noche, hasta que, al final de la noche, nos recostamos un recostarnos, y no hay recostarse más dulce para el viajero que ese. Y no nos despertó sino el calor del sol. El primero en despertarse fue fulano, luego fulano, luego fulano —Abu Raya’ los nombraba, pero ‘Awf lo olvidó—; luego ‘Umar ibn al-Jattab (ra), el cuarto. Y el Profeta ﷺ, cuando dormía, no era despertado hasta que él mismo se despertara, porque no sabíamos qué podía sucederle durante su sueño. Cuando ‘Umar se despertó y vio lo que le había ocurrido a la gente —y era un hombre recio—, pronunció el takbir y alzó la voz con el takbir. No dejó de pronunciar el takbir y de alzar la voz con el takbir hasta que el Profeta ﷺ se despertó por su voz. Y cuando se despertó, le expusieron lo que les había sucedido. Dijo: "No hay daño —o: no perjudica—. Poneos en marcha". Entonces se pusieron en marcha y caminó no muy lejos; luego se detuvo. Pidió agua para la ablución, hizo la ablución, se hizo la llamada a la oración y dirigió la oración a la gente. Cuando terminó su oración, he aquí que había un hombre apartado que no había orado con el grupo. Dijo: "¿Qué te impidió, oh fulano, orar con el grupo?" Dijo: Me alcanzó un estado de impureza mayor y no hay agua. Dijo: "Debes recurrir a la tierra limpia, pues te basta". Luego el Profeta ﷺ prosiguió, y la gente se quejó ante él de la sed. Entonces se detuvo y llamó a fulano —Abu Raya’ solía nombrarlo, pero ‘Awf lo olvidó— y llamó a ‘Ali, y dijo: "Id y buscad agua". Partieron, y se encontraron con una mujer entre dos odres —o dos recipientes de cuero extendidos— de agua, sobre un camello suyo. Le dijeron: ¿dónde está el agua? Ella dijo: Mi último contacto con el agua fue ayer a esta hora, y nuestra gente está ausente, yendo rezagada. Le dijeron: Entonces, ponte en marcha. Ella dijo: ¿Adónde? Dijeron: Al Enviado de Allah ﷺ. Ella dijo: ¿A ese del que se dice que es el sabeo? Dijeron: Es aquel a quien te refieres; ponte en marcha. La llevaron ante el Profeta ﷺ y le relataron el relato. Dijo: la hicieron bajar de su camello, y el Profeta ﷺ pidió un recipiente; vertió en él de las bocas de los dos odres —o de los dos recipientes—, ató sus bocas, soltó los conductos de vertido, y se proclamó entre la gente: dad de beber y abasteceos. Dio de beber quien quiso, y se abasteció quien quiso. Y lo último de ello fue que dio a aquel a quien había alcanzado la impureza mayor un recipiente de agua, y dijo: "Ve y viértelo sobre ti". Y ella estaba en pie mirando lo que se hacía con su agua. Y por Allah, ciertamente se apartó de ella, y nos parecía como si estuviera más llena que cuando se comenzó a tomar de ella. Entonces el Profeta ﷺ dijo: "Reunid para ella". Le reunieron, entre dátiles ‘ajwa, harina y sawiq, hasta que le reunieron alimento; lo pusieron en un paño, lo cargaron sobre su camello y colocaron el paño delante de ella. Le dijo: "Sabes que no hemos mermado nada de tu agua; sino que Allah es quien nos dio de beber". Ella volvió a los suyos, habiéndose demorado respecto de ellos. Dijeron: ¿qué te retuvo, oh fulana? Ella dijo: ¡Cosa asombrosa! Me encontraron dos hombres y me llevaron ante este del que se dice que es el sabeo; e hizo tal y tal. Y por Allah, ciertamente es el más hechicero de la gente entre esto y esto. E hizo un gesto con sus dos dedos, el medio y el índice, y los alzó hacia el cielo —queriendo decir: el cielo y la tierra—; o bien: ciertamente es, en verdad, el Enviado de Allah. Después de eso, los musulmanes solían hacer incursiones contra los idólatras que había a su alrededor, pero no atacaban al clan del que ella era. Un día ella dijo a su gente: no veo sino que esta gente os deja deliberadamente; ¿tenéis, pues, disposición para el islam? Y la obedecieron, y entraron en el islam."
Sahih al-Bukhari
Hadith 344 — Frotar manos y pies con polvo (Tayammum)
sunnah.es