Sahih al-Bukhari - Hadith 122

Libro: Conocimiento
Capítulo: Cuando se le pregunta a un erudito religioso: "¿Quién es la persona más erudita?" es mejor que él atribuya o confíe el conocimiento absoluto a Allah 'Azza wa Jall y diga: "Allah es el Más Erudito (que cualquier otro)"

كتاب العلم

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى لَيْسَ بِمُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ‏.‏ فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَامَ مُوسَى النَّبِيُّ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ‏.‏ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَإِذَا فَقَدْتَهُ فَهْوَ ثَمَّ، فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ، وَحَمَلاَ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ، حَتَّى كَانَا عِنْدَ الصَّخْرَةِ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا وَنَامَا فَانْسَلَّ الْحُوتُ مِنَ الْمِكْتَلِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا، لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا، وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى مَسًّا مِنَ النَّصَبِ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ إِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى بِثَوْبٍ ـ أَوْ قَالَ تَسَجَّى بِثَوْبِهِ ـ فَسَلَّمَ مُوسَى‏.‏ فَقَالَ الْخَضِرُ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ فَقَالَ أَنَا مُوسَى‏.‏ فَقَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا، يَا مُوسَى إِنِّي عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ أَنْتَ، وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ عَلَّمَكَهُ لاَ أَعْلَمُهُ‏.‏ قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا، وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ لَيْسَ لَهُمَا سَفِينَةٌ، فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ، فَكَلَّمُوهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا، فَعُرِفَ الْخَضِرُ، فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، فَجَاءَ عُصْفُورٌ فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ، فَنَقَرَ نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ فِي الْبَحْرِ‏.‏ فَقَالَ الْخَضِرُ يَا مُوسَى، مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ كَنَقْرَةِ هَذَا الْعُصْفُورِ فِي الْبَحْرِ‏.‏ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ‏.‏ فَقَالَ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ‏.‏ فَكَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا‏.‏ فَانْطَلَقَا فَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ مِنْ أَعْلاَهُ فَاقْتَلَعَ رَأْسَهُ بِيَدِهِ‏.‏ فَقَالَ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ـ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَوْكَدُ ـ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا، فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ‏.‏ قَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُوسَى لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا‏.‏ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى، لَوَدِدْنَا لَوْ صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, dijo: nos narró Sufyan, dijo: nos narró Amr, dijo: me informó Sa‘id ibn Yubayr, dijo: dije a Ibn ‘Abbas: “En verdad, Nawf al-Bikali sostiene que Moisés no es el Moisés de los Hijos de Israel, sino que es otro Moisés”. Entonces dijo: “Ha mentido el enemigo de Allah. Nos narró Ubayy ibn Ka‘b, de el Profeta ﷺ, que dijo: “Se levantó Moisés, el profeta, como orador entre los Hijos de Israel, y se le preguntó: ‘¿Quién de la gente es el más sabio?’. Dijo: ‘Yo soy el más sabio’. Entonces Allah le reprochó, por no haber remitido el conocimiento a Él; y Allah le reveló que un siervo de entre Mis siervos, en la confluencia de los dos mares, es más sabio que tú. Dijo: ‘¡Señor mío!, ¿y cómo llegar a él?’. Y se le dijo: ‘Lleva un pez en un cesto; y cuando lo pierdas, allí estará’. Partió, y partió con su joven, Yusha‘ ibn Nun, y llevaron un pez en un cesto, hasta que estuvieron junto a la roca; apoyaron sus cabezas y se durmieron. Entonces el pez se deslizó fuera del cesto y tomó su camino en el mar, como un túnel; y aquello fue, para Moisés y su joven, algo asombroso. Y siguieron adelante el resto de su noche y de su día; y cuando amaneció, Moisés dijo a su joven: ‘Tráenos nuestro desayuno; ciertamente hemos encontrado en este viaje nuestro fatiga’. Y Moisés no sintió nada de fatiga hasta que rebasó el lugar que se le había ordenado. Entonces su joven le dijo: ‘¿Has visto cuando nos refugiamos junto a la roca? En verdad, olvidé el pez’. Moisés dijo: ‘Eso es lo que buscábamos’. Y regresaron sobre sus huellas, siguiendo el rastro. Y cuando llegaron a la roca, he aquí que había un hombre cubierto con una tela —o dijo: se cubrió con su tela—. Moisés le dio el saludo de paz. Entonces al-Jadir dijo: ‘¿Y cómo hay, en tu tierra, el saludo de paz?’. Dijo: ‘Yo soy Moisés’. Dijo: ‘¿El Moisés de los Hijos de Israel?’. Dijo: ‘Sí’. Dijo: ‘¿Puedo seguirte para que me enseñes, de aquello que se te ha enseñado, recta guía?’. Dijo: ‘En verdad, no podrás tener paciencia conmigo. ¡Oh Moisés!, yo estoy sobre un conocimiento, de entre el conocimiento de Allah, que Él me enseñó y que tú no conoces; y tú estás sobre un conocimiento que Él te enseñó y que yo no conozco’. Dijo: ‘Me encontrarás, si Allah quiere, paciente, y no te desobedeceré en ninguna orden’. Partieron, caminando por la orilla del mar, sin tener embarcación; y pasó junto a ellos una nave, y les hablaron para que los llevaran. Se reconoció a al-Jadir, y los llevaron sin pago. Entonces vino un pájaro y se posó en el borde de la nave, y picoteó una vez o dos veces en el mar. Al-Jadir dijo: ‘¡Oh Moisés!, mi conocimiento y tu conocimiento no han disminuido del conocimiento de Allah sino como el picoteo de este pájaro en el mar’. Entonces al-Jadir se dirigió a una tabla de entre las tablas de la nave y la arrancó. Moisés dijo: ‘Gente que nos llevó sin pago: te has dirigido a su nave y la has agujereado para ahogar a sus tripulantes’. Dijo: ‘¿Acaso no te dije que no podrías tener paciencia conmigo?’. Dijo: ‘No me reproches por lo que olvidé’. Y aquella primera vez, por parte de Moisés, fue por olvido. Luego partieron, y he aquí que había un muchacho que jugaba con los muchachos; al-Jadir lo tomó por la cabeza desde lo alto y le arrancó la cabeza con su mano. Moisés dijo: ‘¿Has matado a un alma pura sin que fuera por otra alma?’. Dijo: ‘¿Acaso no te dije que no podrías tener paciencia conmigo?’ —dijo Ibn ‘Uyayna: y esto es más enfático—. Luego partieron, hasta que, cuando llegaron a la gente de una aldea, pidieron alimento a sus habitantes, pero se negaron a darles hospitalidad. Y encontraron en ella un muro que quería derrumbarse, y lo enderezó. Al-Jadir lo enderezó con su mano. Moisés le dijo: ‘Si hubieras querido, habrías tomado por ello un salario’. Dijo: ‘Esta es la separación entre tú y yo’”. Dijo el Profeta ﷺ: “Que Allah tenga misericordia de Moisés: habríamos deseado que hubiera tenido paciencia, para que se nos relatara, acerca del asunto de ambos, más”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 122
Referencia en el libro: Libro 3, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 3, Hadith 123
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, dijo: nos narró Sufyan, dijo: nos narró Amr, dijo: me informó Sa‘id ibn Yubayr, dijo: dije a Ibn ‘Abbas: “En verdad, Nawf al-Bikali sostiene que Moisés no es el Moisés de los Hijos de Israel, sino que es otro Moisés”. Entonces dijo: “Ha mentido el enemigo de Allah. Nos narró Ubayy ibn Ka‘b, de el Profeta ﷺ, que dijo: “Se levantó Moisés, el profeta, como orador entre los Hijos de Israel, y se le preguntó: ‘¿Quién de la gente es el más sabio?’. Dijo: ‘Yo soy el más sabio’. Entonces Allah le reprochó, por no haber remitido el conocimiento a Él; y Allah le reveló que un siervo de entre Mis siervos, en la confluencia de los dos mares, es más sabio que tú. Dijo: ‘¡Señor mío!, ¿y cómo llegar a él?’. Y se le dijo: ‘Lleva un pez en un cesto; y cuando lo pierdas, allí estará’. Partió, y partió con su joven, Yusha‘ ibn Nun, y llevaron un pez en un cesto, hasta que estuvieron junto a la roca; apoyaron sus cabezas y se durmieron. Entonces el pez se deslizó fuera del cesto y tomó su camino en el mar, como un túnel; y aquello fue, para Moisés y su joven, algo asombroso. Y siguieron adelante el resto de su noche y de su día; y cuando amaneció, Moisés dijo a su joven: ‘Tráenos nuestro desayuno; ciertamente hemos encontrado en este viaje nuestro fatiga’. Y Moisés no sintió nada de fatiga hasta que rebasó el lugar que se le había ordenado. Entonces su joven le dijo: ‘¿Has visto cuando nos refugiamos junto a la roca? En verdad, olvidé el pez’. Moisés dijo: ‘Eso es lo que buscábamos’. Y regresaron sobre sus huellas, siguiendo el rastro. Y cuando llegaron a la roca, he aquí que había un hombre cubierto con una tela —o dijo: se cubrió con su tela—. Moisés le dio el saludo de paz. Entonces al-Jadir dijo: ‘¿Y cómo hay, en tu tierra, el saludo de paz?’. Dijo: ‘Yo soy Moisés’. Dijo: ‘¿El Moisés de los Hijos de Israel?’. Dijo: ‘Sí’. Dijo: ‘¿Puedo seguirte para que me enseñes, de aquello que se te ha enseñado, recta guía?’. Dijo: ‘En verdad, no podrás tener paciencia conmigo. ¡Oh Moisés!, yo estoy sobre un conocimiento, de entre el conocimiento de Allah, que Él me enseñó y que tú no conoces; y tú estás sobre un conocimiento que Él te enseñó y que yo no conozco’. Dijo: ‘Me encontrarás, si Allah quiere, paciente, y no te desobedeceré en ninguna orden’. Partieron, caminando por la orilla del mar, sin tener embarcación; y pasó junto a ellos una nave, y les hablaron para que los llevaran. Se reconoció a al-Jadir, y los llevaron sin pago. Entonces vino un pájaro y se posó en el borde de la nave, y picoteó una vez o dos veces en el mar. Al-Jadir dijo: ‘¡Oh Moisés!, mi conocimiento y tu conocimiento no han disminuido del conocimiento de Allah sino como el picoteo de este pájaro en el mar’. Entonces al-Jadir se dirigió a una tabla de entre las tablas de la nave y la arrancó. Moisés dijo: ‘Gente que nos llevó sin pago: te has dirigido a su nave y la has agujereado para ahogar a sus tripulantes’. Dijo: ‘¿Acaso no te dije que no podrías tener paciencia conmigo?’. Dijo: ‘No me reproches por lo que olvidé’. Y aquella primera vez, por parte de Moisés, fue por olvido. Luego partieron, y he aquí que había un muchacho que jugaba con los muchachos; al-Jadir lo tomó por la cabeza desde lo alto y le arrancó la cabeza con su mano. Moisés dijo: ‘¿Has matado a un alma pura sin que fuera por otra alma?’. Dijo: ‘¿Acaso no te dije que no podrías tener paciencia conmigo?’ —dijo Ibn ‘Uyayna: y esto es más enfático—. Luego partieron, hasta que, cuando llegaron a la gente de una aldea, pidieron alimento a sus habitantes, pero se negaron a darles hospitalidad. Y encontraron en ella un muro que quería derrumbarse, y lo enderezó. Al-Jadir lo enderezó con su mano. Moisés le dijo: ‘Si hubieras querido, habrías tomado por ello un salario’. Dijo: ‘Esta es la separación entre tú y yo’”. Dijo el Profeta ﷺ: “Que Allah tenga misericordia de Moisés: habríamos deseado que hubiera tenido paciencia, para que se nos relatara, acerca del asunto de ambos, más”.”
Sahih al-Bukhari
Hadith 122 — Conocimiento
sunnah.es