98

La Evidencia

البينة Al-Bayyinah
Aya 5

Versículo (Español)

[98:5] en la que únicamente se les ordenaba que fueran monoteístas adorando solo a Dios con sinceridad, que realizaran la oración y pagaran el zakat, pues esa es la verdadera religión.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ} (5) Y Su dicho: { وَمَا أُمِرُوا إِلا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ } como Su dicho: { وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا فَاعْبُدُونِ } [ los Profetas : 25 ] ; y por ello dijo: ḥunafā’ (monoteístas puros), es decir: inclinados apartándose del politeísmo hacia el monoteísmo. Como Su dicho: { وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَسُولا أَنِ اُعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ } [ las Abejas : 36 ] Y ya ha precedido la exposición del ḥanīf en la sura «al-An‘ām» [30367] con lo cual basta y hace innecesario repetirlo aquí.

{ وَيُقِيمُوا الصَّلاةَ } y esta es la más noble de las adoraciones corporales, { وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ } y esta es la beneficencia hacia los pobres [30368] y los necesitados. { وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ } es decir: la religión erguida y justa, o bien: la comunidad recta y equilibrada.

Y muchos de los imames —como az-Zuhrī y ash-Shāfi‘ī— han deducido de esta noble aleya que las obras están incluidas en la fe; y por ello dijo: { وَمَا أُمِرُوا إِلا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ }

Notas y Referencias

[30367] - (2) en la exégesis de la aleya: 161.

[30368] - (3) en A: «el pobre».