El Decreto
القدر Al-QadrVersículo (Español)
[97:2] ¿Y qué te hará comprender la importancia de la noche de la predestinación?
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا لَيۡلَةُ ٱلۡقَدۡرِ} (2)
Luego, el Altísimo dijo, magnificando la importancia de la Noche del Decreto, la cual distinguió por haber hecho descender en ella el grandioso Corán, diciendo:
{ وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ }
Abū ʿĪsā at-Tirmidhī dijo al comentar esta aleya:
Nos narró Maḥmūd ibn Ġaylān; nos narró Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī; nos narró al-Qāsim ibn al-Faḍl al-Ḥuddānī
[30261] de Yūsuf ibn Saʿd, quien dijo: Un hombre se levantó ante al-Ḥasan ibn ʿAlī, después de que éste prestara juramento de fidelidad a Muʿāwiya, y dijo: «Has ennegrecido los rostros de los creyentes» —o: «¡Oh, tú que ennegreces los rostros de los creyentes!»—. Él respondió: «No me reproches, que Allah tenga misericordia de ti; pues el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— vio a los Banū Umayya sobre su púlpito, y eso le afligió; entonces descendió:
{ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ }
¡Oh Muḥammad!, es decir, un río en el Paraíso; y descendió:
{ إِنَّا أَنزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ }
“la gobernarán después de ti los Banū Umayya, ¡oh Muḥammad!”».
Dijo al-Qāsim: «Entonces contamos, y resultó que eran mil meses: no aumentaba un día ni disminuía un día
[30262]».
Luego dijo at-Tirmidhī: «Este es un ḥadīṯ ġarīb; no lo conocemos sino por esta vía, del ḥadīṯ de al-Qāsim ibn al-Faḍl, y él es digno de confianza; lo declararon digno de confianza Yaḥyā al-Qaṭṭān e Ibn Mahdī». Dijo: «Y su shayj, Yūsuf ibn Saʿd —y se dice: Yūsuf ibn Māzin— es un hombre desconocido; y no conocemos este ḥadīṯ, con esta formulación, sino por esta vía». Al-Ḥākim también transmitió este ḥadīṯ en su Mustadrak, por la vía de al-Qāsim
[30263] ibn al-Faḍl, de Yūsuf ibn Māzin, con él
[30264]
Y la afirmación de at-Tirmidhī: «Ciertamente este Yūsuf es desconocido», es discutible; pues un grupo lo ha transmitido de él, entre ellos: Ḥammād ibn Salama, Ḫālid al-Ḥaḏḏāʾ y Yūnus ibn ʿUbayd. Y Yaḥyā ibn Maʿīn dijo acerca de él: «Es conocido», y en una transmisión de Ibn Maʿīn [ dijo ] [30265]: «Es digno de confianza». Ibn Jarīr lo transmitió por la vía de al-Qāsim ibn al-Faḍl, de ʿĪsā ibn Māzin —así lo dijo—; y esto implica una vacilación (iḍṭirāb) en este ḥadīṯ, y Allah sabe más. Luego, este ḥadīṯ, en cualquier caso, es muy reprobable.
Dijo nuestro shayj, el imām, el ḥāfiẓ, la autoridad probatoria, Abū al-Ḥaǧǧāǧ al-Mizzī: «Es un ḥadīṯ reprobable».
Digo: y la afirmación de al-Qāsim ibn al-Faḍl al-Ḥuddānī
[30266], de que calculó la duración de los Banū Umayya y la halló mil meses, sin que aumentara un día ni disminuyera, no es correcta; pues Muʿāwiya ibn Abī Sufyān —que Allah esté complacido con él— se hizo con el poder cuando al-Ḥasan ibn ʿAlī le entregó el mando en el año cuarenta, y se unificó el juramento de fidelidad para Muʿāwiya, y a ello se le llamó el Año de la Unidad (ʿĀm al-Ǧamāʿa). Luego continuaron en él sucesivamente en Šām y en otros lugares; no se les sustrajo sino el período del gobierno de ʿAbd Allāh ibn az-Zubayr en los Dos Santuarios, al-Ahwāz y algunas regiones, cerca de nueve años; pero su mano no se apartó del mando por completo, sino de algunas regiones, hasta que los Banū al-ʿAbbās les arrebataron el califato en el año ciento treinta y dos. Así, el total de su duración es de noventa y dos años, y eso es más que mil meses; pues mil meses equivalen a ochenta y tres años y cuatro meses. Y parece que al-Qāsim ibn al-Faḍl descontó de su duración los días de Ibn az-Zubayr; y, según esto, lo que dijo se aproxima a lo correcto en el cómputo, y Allah sabe más.
Y entre lo que indica la debilidad de este ḥadīṯ está que fue expuesto para denigrar el Estado de los Banū Umayya; y si se pretendiera eso, no sería con este encadenamiento discursivo: pues la preferencia de la Noche del Decreto sobre sus días no implica la denigración de sus días; ya que la Noche del Decreto es sumamente noble, y la noble sura no vino sino para elogiar la Noche del Decreto. Entonces, ¿cómo se la elogiaría prefiriéndola a los días de los Banū Umayya —que, según este ḥadīṯ, serían censurables—? ¿Y qué es esto sino como dijo el poeta:
ألَم تَرَ أنّ السيف ينقُصُ قَدْرُه *** إذا قِيل إنّ السيف أمضَى مِن العَصَا
Y dijo otro:
إذا أنتَ فَضَّلتَ امرأ ذا بَرَاعَة *** عَلى نَاقص كَانَ المديحُ منَ النَّقص
Luego, lo que se entiende de que el dominio de los mil meses mencionados en la aleya sean los días de los Banū Umayya, siendo la sura mequí, ¿cómo puede remitirse a mil meses que serían el Estado de los Banū Umayya, cuando ni el texto de la aleya ni su sentido lo indican? Y el púlpito no fue construido en Medina sino después de un tiempo de la Hégira. Todo ello indica la debilidad de este ḥadīṯ y su reprobación, y Allah sabe más
[30268]
Notas y Referencias
[30261] - (2) En A: «الجذامي».
[30262] - (3) Sunan de at-Tirmidhī, núm. (3350).
[30263] - (4) En A: «de ḥadīṯ de al-Ḥākim».
[30264] - (1) Al-Mustadrak (3/170) y, por su vía, al-Bayhaqī en Dalāʾil an-Nubuwwa (6/509).
[30265] - (2) Adición de M.
[30266] - (3) En A: «الجذامي».
[30267] - (4) En M: «Luego, ¿quién es el que entiende de la aleya que…».
[30268] - (5) Véase también: Al-Bidāya wa-n-Nihāya (6/243, 244), pues allí también se explayó al hablar de este ḥadīṯ.