El Sol
الشمس Ash-ShamsVersículo (Español)
[91:8] [Dios] le enseñó [al ser humano] a distinguir entre el pecado y la conciencia de Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا} (8)
Y Su dicho:
{ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
esto es: le indicó su libertinaje (fuyūr) y su piedad (taqwā),
es decir:
le aclaró eso, y la guio hacia aquello que le fue decretado.
Dijo Ibn ‘Abbās:
{ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
le aclaró el bien y el mal. Y así lo dijeron también Muyāhid, Qatādah, Ad-Daḥḥāk y Ath-Thawrī.
Y dijo Sa‘īd ibn Yubayr:
Le inspiró el bien y el mal.
Y dijo Ibn Zayd:
Puso en ella su libertinaje y su piedad.
Y dijo Ibn Yarīr:
Nos narró Ibn Bashshār; nos narraron Ṣafwān ibn ‘Īsā y Abū ‘Āṣim An-Nabīl; ambos dijeron: nos narró ‘Azrah ibn Thābit; me narró Yaḥyā ibn ‘Aqīl, de Yaḥyā ibn Ya‘mar, de Abū Al-Aswad Ad-Dīlī
[30130] que dijo: ‘Imrān ibn Ḥuṣayn me dijo: “¿Qué te parece lo que la gente hace y por lo que se afana: es algo que ya fue decretado para ellos y que les ha sido impuesto por un decreto previo, o es algo respecto de lo cual se encaminarán hacia lo que les trajo su Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y con lo cual se les estableció la prueba?”
Dije:
Más bien es algo que fue decretado
[30131] para ellos.
Dijo:
“¿Y acaso eso sería injusticia?”
Dijo:
Entonces me sobrecogí con un sobresalto muy intenso.
Dijo:
Le dije: “No hay cosa sino que es Su creación y propiedad de Su mano; no se le pregunta por lo que hace, mientras que ellos sí serán preguntados”.
Dijo:
“Que Allah te guíe con acierto; solo pregunté para poner a prueba
[30132] tu entendimiento. Ciertamente, un hombre de Muzaynah —o de Yuhaynah— vino al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo:
‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué te parece lo que la gente hace y por lo que se afana: es algo que ya fue decretado para ellos y que les ha sido impuesto por un decreto previo, o es algo respecto de lo cual se encaminarán hacia lo que les trajo su Profeta y con lo cual se les estableció la prueba?’
Dijo:
‘Más bien es algo que ya fue decretado
[30133] para ellos’.
Dijo:
‘Entonces, ¿para qué obramos?’
Dijo:
‘A quien Allah haya creado para una de las dos moradas, lo dispone para ella;
y la confirmación de ello está en el Libro de Allah:
{ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
Lo narraron Aḥmad y Muslim, por la vía del ḥadiz de ‘Azrah ibn Thābit, con esta misma cadena
[30134]
Y Su dicho:
{ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا }
puede significar: ha triunfado quien purifica su alma,
es decir:
mediante la obediencia a Allah —como dijo Qatādah— y la limpia de los rasgos viles y de las bajezas. Se transmite algo semejante de Muyāhid, ‘Ikrimah y Sa‘īd ibn Yubayr.
Y como Su dicho:
{ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى }
[Al-A‘lā: 14, 15].
{ وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا }
es decir: la ocultó,
es decir:
la envileció y la rebajó, por haberla abandonado (Allah) sin auxilio respecto de la guía, hasta que cometió desobediencias y dejó la obediencia a Allah, Glorificado y Exaltado sea.
Y también puede significar:
ha triunfado aquel a quien Allah purificó el alma, y ha fracasado aquel a quien Allah ocultó el alma, como dijeron
[30135] Al-‘Awfī y ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narraron mi padre y Abū Zur‘ah; ambos dijeron: nos narró Sahl
[30136] ibn ‘Uthmān; nos narró Abū Mālik —es decir, ‘Amr ibn Hishām— de Yuwāybir, de Ad-Daḥḥāk,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir acerca de la palabra de Allah:
{ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا }
que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: ‘Ha triunfado un alma a la que Allah purificó’
[30137]
Y lo narró Ibn Abī Ḥātim por la vía de Abū Mālik, con esta misma cadena. Y Yuwāybir [este] [30138] es Ibn Sa‘īd, abandonado en ḥadiz; y Ad-Daḥḥāk no se encontró con Ibn ‘Abbās.
Y dijo Aṭ-Ṭabarānī:
Nos narró Yaḥyā ibn ‘Uthmān ibn Ṣāliḥ; nos narró mi padre; nos narró Ibn Lahī‘ah, de ‘Amr ibn Dīnār,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— pasaba por esta aleya:
{ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
se detenía,
luego decía:
‘¡Oh Allah! concede a mi alma su piedad; Tú eres su Protector y su Señor, y el mejor de quienes la purifican’
[30139]
Otro ḥadiz:
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Abū Zur‘ah; nos narró Ya‘qūb ibn Ḥumayd Al-Madanī; nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Abd Allāh Al-Umawī; nos narró Ma‘n ibn Muḥammad Al-Ghifārī, de Ḥanẓalah ibn ‘Alī Al-Aslamī,
de Abū Hurayrah, que dijo:
Oí al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— recitar:
{ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
Dijo: ‘¡Oh Allah! concede a mi alma su piedad, y purifícala; Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Señor’
[30140] No lo registraron por esta vía.
Y dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Wakī‘, de Nāfi‘ —de Ibn ‘Umar— de Ṣāliḥ ibn Su‘ayd,
de ‘Ā’ishah:
que echó en falta al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en su lecho; lo palpó con su mano y dio
[30141] con él mientras estaba postrado,
y decía:
‘Señor, concede a mi alma su piedad, y purifícala; Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Señor’
[30142] Es una narración única por esta vía.
Otro ḥadiz:
Dijo el Imām Aḥmad: nos narró ‘Affān; nos narró ‘Abd Al-Wāḥid ibn Ziyād; nos narró ‘Āṣim Al-Aḥwal, de ‘Abd Allāh ibn Al-Ḥārith,
de Zayd ibn Arqam, que dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— solía decir: ‘¡Oh Allah! Me refugio en Ti del desvalimiento, la pereza, la senectud, la cobardía, la avaricia y el castigo de la tumba. ¡Oh Allah! concede a mi alma su piedad, y purifícala; Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Señor. ¡Oh Allah! Me refugio en Ti de un corazón que no se humilla, de un alma que no se sacia, de un conocimiento que no beneficia y de una súplica que no es respondida’.
Dijo Zayd:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— nos las enseñaba, y nosotros os las enseñamos.
Lo narró Muslim por la vía de Abū Mu‘āwiyah, de ‘Āṣim Al-Aḥwal, de ‘Abd Allāh ibn Al-Ḥārith —y Abū ‘Uthmān An-Nahdī— de Zayd ibn Arqam, con ello
[30143]
[30130]
:- (1) En A: «ad-Dīlamī».
[30131]
:- (2) En A: «algo que ya fue decretado».
[30132]
:- (3) En M: «solo te pregunté para poner a prueba».
[30133]
:- (4) En M: «Allah decretó».
[30134]
:- (5) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (30/135), Al-Musnad (4/438) y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (2650).
[30135]
:- (6) En M: «como él lo dijo».
[30136]
:- (7) En A: «Suhayl».
[30137]
:- (8) Y lo narró ad-Dīlamī en Musnad al-Firdaws con el n.º (4600), por la vía de Yuwāybir, con ello.
[30138]
:- (9) Adición de M.
[30139]
:- (1) Al-Mu‘yam al-Kabīr (11/106), y añadió: «de ‘Amr ibn Dīnār y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ». Y Al-Haythamī dijo en Al-Maŷma‘ (7/138): «cadena buena».
[30140]
:- (2) Y lo narró Ibn Abī ‘Āṣim en As-Sunnah con el n.º (318), de Ya‘qūb ibn Ḥumayd, con ello.
[30141]
:- (3) En M: «y me incorporé de un salto».
[30142]
:- (4) Al-Musnad (6/209).
[30143]
:- (5) Al-Musnad (4/371) y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (2722).
Notas y Referencias
[30130] - (1) En A: "ad-Dīlamī".
[30131] - (2) En A: "algo que ya fue decretado".
[30132] - (3) En M: "solo te pregunté para poner a prueba".
[30133] - (4) En M: "Allah decretó".
[30134] - (5) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (30/135), Al-Musnad (4/438) y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (2650).
[30135] - (6) En M: "como él lo dijo".
[30136] - (7) En A: "Suhayl".
[30137] - (8) Y lo narró ad-Dīlamī en Musnad al-Firdaws con el n.º (4600), por la vía de Yuwāybir, con ello.
[30138] - (9) Adición de M.
[30139] - (1) Al-Mu‘yam al-Kabīr (11/106), y añadió: "de ‘Amr ibn Dīnār y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ". Y Al-Haythamī dijo en Al-Maŷma‘ (7/138): "cadena buena".
[30140] - (2) Y lo narró Ibn Abī ‘Āṣim en As-Sunnah con el n.º (318), de Ya‘qūb ibn Ḥumayd, con ello.
[30141] - (3) En M: "y me incorporé de un salto".
[30142] - (4) Al-Musnad (6/209).
[30143] - (5) Al-Musnad (4/371) y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (2722).