90

La Ciudad

البلد Al-Balad
Aya 10

Versículo (Español)

[90:10] y le he mostrado los dos senderos [el del bien y el del mal]?

Tafsir de Ibn Kathir

{وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ} (10) { وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ } Sufyān al-Thawrī dijo, de ‘Āṣim, de Zirr, de ‘Abd Allāh —que es Ibn Mas‘ūd—: { وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ } dijo: el bien y el mal. Y así mismo fue transmitido de ‘Alī, Ibn ‘Abbās, Mujāhid, ‘Ikrima, Abū Wā’il, Abū Ṣāliḥ, Muḥammad ibn Ka‘b, al-Ḍaḥḥāk y ‘Aṭā’ al-Khurāsānī, entre otros.

Y ‘Abd Allāh ibn Wahb dijo: me informó Ibn Lahī‘a, de Yazīd ibn Abī Ḥabīb, de Sinān ibn Sa‘d, de Anas ibn Mālik, quien dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Son dos senderos elevados; ¿por qué, pues, se os ha hecho más amado el sendero elevado del mal que el sendero elevado del bien?» [30086]

Se singularizó en ello Sinān ibn Sa‘d — y se dice: Sa‘d ibn Sinān—; e Ibn Ma‘īn lo declaró fiable. Y el imām Aḥmad, al-Nasā’ī y al-Jawzajānī dijeron: reprobable en el ḥadiz. Y Aḥmad dijo: abandoné su ḥadiz por su inestabilidad. Y transmitió quince ḥadices reprobables, todos ellos; no conozco de él un solo ḥadiz. Su ḥadiz se asemeja al ḥadiz de al-Ḥasan —es decir, al-Baṣrī—; no se asemeja al ḥadiz de Anas.

E Ibn Jarīr dijo: me narró Ya‘qūb; nos narró Ibn ‘Ulayya, de Abū Rajā’, quien dijo: Oí a al-Ḥasan decir: { وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ } dijo: se nos ha mencionado que el Profeta de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— solía decir: «¡Oh gente! En verdad, son los dos senderos elevados: el sendero elevado del bien y el sendero elevado del mal; ¿por qué, pues, se os ha hecho más amado el sendero elevado del mal que el sendero elevado del bien?» [30087]

Y así mismo lo narraron Ḥabīb ibn al-Shahīd, Yūnus ibn ‘Ubayd y Abū Wahb, de al-Ḥasan, de forma mursal. Y de este mismo modo lo envió como mursal Qatāda.

E Ibn Abī Ḥātim dijo: nos narró Aḥmad ibn ‘Iṣām al-Anṣārī; nos narró Abū Aḥmad al-Zubayrī; nos narró ‘Īsā ibn ‘Aqqāl [30088] de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: { وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ } dijo: los dos pechos.

Y se transmitió de al-Rabī‘ ibn Khuthaym [30089] y de Qatāda y de Abī [30090]Ḥāzim, algo semejante. Y lo narró Ibn Jarīr de Abū Kurayb, de Wakī‘, de ‘Īsā ibn ‘Aqqāl, con ello. Luego dijo: lo correcto es la primera opinión.

Y el análogo de esta aleya es Su dicho: { إِنَّا خَلَقْنَا الإنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا } [ Sura al-Insān: 2, 3 ]

[30086] :- (5) Y lo narró Ibn ‘Adī en al-Kāmil (3/356) por la vía de Ibn Wahb. [30087] :- (1) Tafsīr al-Ṭabarī (30/128). [30088] :- (2) En A: «‘Affān». [30089] :- (3) En A: «Khītham». [30090] :- (4) En M: «y el hijo».

Notas y Referencias

[30086] - (5) Y lo narró Ibn ‘Adī en al-Kāmil (3/356) por la vía de Ibn Wahb.

[30087] - (1) Tafsīr al-Ṭabarī (30/128).

[30088] - (2) En A: «‘Affān».

[30089] - (3) En A: «Khītham».

[30090] - (4) En M: «y el hijo».