9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 114

Versículo (Español)

[9:114] Abraham solo pidió perdón por su padre porque se lo había prometido, pero cuando se dio cuenta de que era un enemigo de Dios, se desentendió de él. Abraham era manso de corazón y paciente.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّـٰهٌ حَلِيمٞ} (114) Dijo el imán Ahmad: Nos narró ‘Abd ar-Razzāq; nos narró Ma‘mar, de az-Zuhrī, de Ibn al-Musayyib, de su padre, que dijo: Cuando a Abū Ṭālib le llegó la muerte [13898] entro donde él el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y junto a él estaban Abū Ŷahl y ‘Abd Allāh ibn Abī Umayya, y dijo: «¡Oh tío! Di: “No hay divinidad sino Allah”. Una palabra con la que alegaré por ti ante Allah, el Poderoso y Majestuoso». Entonces Abū Ŷahl y ‘Abd Allāh ibn Abī Umayya dijeron: ¡Oh Abū Ṭālib! ¿Acaso reniegas de la religión de ‘Abd al-Muṭṭalib? [ Dijo: No dejaron de hablarle, hasta que lo último que les dijo fue: “Estoy sobre [13899] la religión de ‘Abd al-Muṭṭalib” ]. [13900] Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Pediré perdón por ti mientras no se me prohíba hacerlo». Entonces descendió: { مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ } Dijo: y descendió acerca de él: { إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ } [al-Qaṣaṣ: 56] Lo transmitieron ambos. [13901] Y dijo el imán Ahmad: nos narró Yaḥyà ibn Ādam; nos informó Sufyān, de Abū Isḥāq, de Abū al-Jalīl, de ‘Alī —que Allah esté complacido con él—, que dijo: Oí a un hombre pedir perdón por sus padres, siendo ambos idólatras, y dije: ¿Acaso pide perdón un hombre por sus padres siendo ambos idólatras? Él dijo: ¿Y acaso no pidió perdón Ibrāhīm por su padre? Mencioné eso al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y descendió: { مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ } hasta Sus palabras: { فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ } Dijo: «Cuando murió», y no sé si lo dijo Sufyān o lo dijo Isrā’īl, o si está [13902] en el hadiz: «Cuando murió». [13903] Digo: esto está firmemente establecido de Muŷāhid, que dijo: “cuando murió”.

Y dijo el imán Ahmad: Nos narró al-Ḥasan ibn Mūsà; nos narró Zuhayr; nos narró Zubayd ibn al-Ḥārith al-Yāmī [13904] de Muḥārib ibn Diṯār, de Ibn Burayda, de su padre, que dijo: Estábamos con el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—; acampamos con él, siendo cerca de mil jinetes; rezó dos rak‘as; luego se volvió hacia nosotros con su rostro, y sus ojos derramaban lágrimas. Entonces se levantó hacia él ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb —que mi padre y mi madre sean su rescate—, y dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué te ocurre? Dijo: «He pedido a mi Señor, el Poderoso y Majestuoso, permiso para pedir perdón por mi madre, y no me lo permitió; y mis ojos se llenaron de lágrimas por misericordia hacia ella del Fuego. Y ciertamente os había prohibido tres cosas: os prohibí visitar las tumbas

así que visitadlas, pues su visita os recordará el bien; y os prohibí la carne de los sacrificios después de tres días: comed y conservad lo que queráis; y os prohibí las bebidas en recipientes: bebed en cualquier recipiente [13905] y no bebáis embriagante». [13906] E Ibn Ŷarīr transmitió, del hadiz de ‘Alqama ibn Marṯad, de Sulaymān ibn Burayda, de su padre: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, cuando llegó a La Meca, fue a la señal de una tumba; se sentó junto a ella y se puso a hablar, luego se levantó con los ojos llenos de lágrimas. Entonces dijimos: ¡Oh Mensajero de Allah! Nos inquietó lo que hiciste. Dijo: «He pedido permiso a mi Señor para visitar la tumba de mi madre, y me lo concedió; y le pedí permiso para pedir perdón por ella, pero no me lo concedió». No se le vio llorar más que aquel día. [13907] Y dijo Ibn Abī Ḥātim, en su Tafsīr: Nos narró mi padre; nos narró Jālid ibn Jidāš; nos narró ‘Abd Allāh ibn Wahb, de Ibn Ŷurayŷ, de Ayyūb ibn Hānī’, de Masrūq, de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, que dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— salió un día hacia los cementerios; lo seguimos; llegó hasta que se sentó junto a una de las tumbas; la confidenció largamente y luego lloró, y lloramos por su llanto. Luego se levantó; se levantó hacia él ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb, lo llamó y luego nos llamó, y dijo: «¿Qué os ha hecho llorar?» Dijimos: lloramos por tu llanto. Dijo: «La tumba junto a la que me senté es la tumba de Āmina; pedí permiso a mi Señor para visitarla y me lo concedió». [13908] Luego lo citó por otra vía; después mencionó, del hadiz de Ibn Mas‘ūd, algo cercano a ello, y en él: «Y pedí permiso a mi Señor para suplicar por ella, pero no me lo concedió; y se me reveló: { مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى } Entonces me sobrevino lo que sobreviene al hijo respecto de su madre; y os había prohibido visitar las tumbas: visitadlas, pues recuerdan la Otra Vida». [13909] Otro hadiz con su mismo sentido: dijo aṭ-Ṭabarānī: nos narró Muḥammad ibn ‘Alī al-Marwazī; nos narró Abū ad-Dardā’ ‘Abd al-‘Azīz [13910] ibn Munīb; nos narró Isḥāq ibn ‘Abd Allāh ibn Kaysān, de su padre, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, cuando regresó de la expedición de Tabūk e hizo la ‘umra, cuando descendió del paso de ‘Usfān ordenó a sus compañeros: Apoyaos en la cuesta hasta que yo regrese a vosotros. Se fue y descendió junto a la tumba de su madre; confidenció largamente a su Señor; luego lloró y su llanto se intensificó; y aquellos lloraron por su llanto, y dijeron: El Profeta de Allah no ha llorado en este lugar sino porque ha ocurrido en su comunidad algo que no puede soportar. Cuando aquellos lloraron, se levantó y regresó a ellos, y dijo: «¿Qué os hace llorar?». Dijeron: ¡Oh Profeta de Allah! Lloramos por tu llanto, y dijimos: Quizá ha ocurrido en tu comunidad algo que no puedes soportar. Dijo: «No; aunque parte de ello fue así. Pero descendí junto a la tumba de mi madre y supliqué a Allah que me permitiera interceder por ella el Día de la Resurrección, y Allah rehusó concedérmelo. Me apiadé de ella, siendo mi madre, y lloré. Luego vino a mí Ŷibrīl y dijo: { وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ } Así que desentiéndete tú de tu madre, como se desentendió Ibrāhīm de su padre. Me apiadé de ella, siendo mi madre, y supliqué a mi Señor que levantara de mi comunidad cuatro cosas; levantó de ellos dos, y rehusó levantar de ellos dos: Supliqué a mi Señor que levantara de ellos la lapidación desde el cielo y el hundimiento desde la tierra; y que no los hiciera facciones; y que no hiciera que unos probaran la violencia de otros. Allah levantó de ellos la lapidación desde el cielo y el hundimiento desde la tierra, y Allah rehusó levantar de ellos la matanza y el caos». Y solo se desvió hacia la tumba de su madre porque ella estaba enterrada bajo Kadā’ [13911] y ‘Usfān era de ellos. [13912] Este es un hadiz extraño y un relato asombroso; y más extraño que él, y de mayor reprobación, es lo que transmitió al-Jaṭīb al-Baġdādī en el libro «as-Sābiq wa-l-Lāḥiq», con una cadena desconocida, de ‘Ā’iša, en un hadiz que contiene la historia de que Allah devolvió la vida a su madre, y ella creyó, y luego volvió. [13913] Y asimismo lo que transmitió as-Suhaylī en «ar-Rawḍ», con una cadena en la que hay un grupo de desconocidos: que Allah devolvió la vida a su padre y a su madre [13914] y creyeron en él. [13915] Y el ḥāfiẓ Ibn Diḥya dijo: [Este hadiz es apócrifo; lo refutan el Corán y el consenso. Dijo Allah, Altísimo: { وَلا الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ } [an-Nisā’: 18]. Y Abū ‘Abd Allāh al-Qurṭubī dijo: Lo que exige este hadiz... y refutó a Ibn Diḥya] [13916] en esta argumentación, en suma: que esta es una vida nueva, como el sol volvió tras su ocultación y ‘Alī rezó el ‘aṣr. Dijo aṭ-Ṭaḥāwī: Y es un [hadiz] [13917] firmemente establecido, esto es: el hadiz del sol.

Dijo al-Qurṭubī: Así pues, su resurrección no es imposible ni racional ni legalmente. Dijo: Y he oído que Allah devolvió la vida a su tío Abū Ṭālib, y creyó en él. [13918]

Digo: Todo esto depende de la autenticidad del hadiz; si es auténtico, no hay impedimento para ello [13919] Y Allah sabe más.

Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Sus palabras: { مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ } la aleya: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— quiso pedir perdón por su madre, y Allah se lo prohibió [13920] y dijo: «Pero Ibrāhīm, el íntimo de Allah, pidió perdón por su padre». Entonces Allah reveló: { وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ } [13921] la aleya.

Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās, sobre esta aleya: Solían pedir perdón por ellos, hasta que descendió esta aleya; cuando [descendió [13922] se abstuvieron de pedir perdón por sus muertos, y no se les prohibió pedir perdón por los vivos hasta que mueran]. [13923] Luego Allah reveló: { وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأبِيهِ } la aleya.

Y dijo Qatāda sobre esta aleya: Se nos ha mencionado que unos hombres de los compañeros del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijeron: ¡Oh Profeta de Allah! Entre nuestros padres hubo quienes eran buenos vecinos, mantenían los lazos de parentesco, liberaban al cautivo y cumplían los compromisos; ¿no pediremos perdón por ellos? Dijo: Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Sí; por Allah, ciertamente pediré perdón por mi padre como Ibrāhīm pidió perdón por su padre». Entonces Allah reveló: { مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ } hasta llegar a: { الْجَحِيمِ } Luego Allah, Altísimo, excusó a Ibrāhīm, y dijo: { وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ } Dijo: y se nos ha mencionado que el Profeta de Allah dijo: «Se me revelaron palabras, entraron en mis oídos y se asentaron en mi corazón: Se me ordenó no pedir perdón por quien muera idólatra; y quien dé el excedente de su riqueza, eso es mejor para él; y quien retenga, eso es peor para él; y Allah no reprocha por la suficiencia».

Y dijo aṯ-Ṯawrī, de aš-Šaybānī, de Sa‘īd ibn Ŷubayr, que dijo: Murió un hombre judío y tenía un hijo [13924] musulmán, y este no salió con él. Se mencionó eso a Ibn ‘Abbās, y dijo: Le habría correspondido caminar con él, enterrarlo y suplicar por él rectitud mientras estuviera vivo; cuando muera, lo encomienda a su asunto. Luego recitó: { وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ } no suplicó.

[ Digo ] [13925] Y esto lo atestigua como auténtico lo que transmitieron Abū Dāwūd y otros, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib, que dijo: Cuando murió Abū Ṭālib dije: ¡Oh Mensajero de Allah! Tu tío, el anciano extraviado, ha muerto. Dijo: «Ve y cúbrelo (entiérralo), y no hagas nada hasta que vengas a mí». Y mencionó el resto del hadiz. [13926] Y se transmite que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, cuando pasó junto al féretro de su tío Abū Ṭālib, dijo: «Has mantenido el parentesco, ¡oh tío!». [13927]

Y dijo ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ: No dejaría de rezar por nadie de la gente de la qibla, aunque fuera una abisinia encinta por fornicación; pues no he oído que Allah haya vedado la oración sino por los idólatras. Dice Allah, el Poderoso y Majestuoso: { مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ }.

E Ibn Ŷarīr transmitió, de Ibn Wakī‘, de su padre, de ‘Iṣma ibn Zāmil, de su padre, que dijo: Oí a Abū Hurayra decir: Que Allah tenga misericordia de un hombre que pida perdón por Abū Hurayra y por su madre. Dije: ¿Y por su padre? Dijo: No. Dijo: Mi padre murió idólatra [13928] Y Sus palabras: { فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ } Dijo Ibn ‘Abbās: Ibrāhīm no dejó de pedir perdón por su padre hasta que murió; cuando se le hizo claro que era enemigo de Allah, se desentendió de él. Y en otra transmisión: Cuando murió, se le hizo claro que era enemigo de Allah.

Y así lo dijeron Muŷāhid, aḍ-Ḍaḥḥāk, Qatāda y otros, que Allah tenga misericordia de ellos.

Y dijeron ‘Ubayd ibn ‘Umayr y Sa‘īd ibn Ŷubayr: Ciertamente se desentiende de él [en] [13929] el Día de la Resurrección, cuando se encuentre con su padre, y en el rostro de su padre habrá polvo y negrura; y dirá: ¡Oh Ibrāhīm! Yo te desobedecía, y hoy no te desobedeceré. Entonces dirá: ¡Oh Señor mío! ¿No me prometiste que no me avergonzarías el día en que sean resucitados? ¿Y qué vergüenza es más vergonzosa que la de mi padre, el más alejado? Se dirá: Mira lo que hay detrás de ti. Y he aquí que es un ḏīḫ manchado, es decir: ha sido transformado en una hiena; luego será arrastrado por sus patas y arrojado al Fuego.

Y Sus palabras: { إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأوَّاهٌ حَلِيمٌ } Dijo Sufyān aṯ-Ṯawrī y más de uno, de ‘Āṣim ibn Bahdala, de Zirr ibn Ḥubayš, de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, que dijo: Al-awwāh: el suplicante. Y así se transmitió por otras vías, de Ibn Mas‘ūd.

Y dijo Ibn Ŷarīr: Me narró al-Muṯannà: nos narró al-Ḥaŷŷāŷ ibn Minhāl; nos narró ‘Abd al-Ḥamīd ibn Bahrām; nos narró Šahr ibn Ḥawšab, de ‘Abd Allāh ibn Šaddād ibn al-Hād, que dijo: Mientras el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— estaba sentado, un hombre dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué es al-awwāh? Dijo: «El que se humilla suplicando». Dijo: { إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأوَّاهٌ حَلِيمٌ } [13930] Y lo transmitió [13931] Ibn Abī Ḥātim, del hadiz de Ibn al-Mubārak, de ‘Abd al-Ḥamīd ibn Bahrām, con él, y dijo: “El que se humilla suplicando”: el suplicante.

Y dijo aṯ-Ṯawrī, de Salama ibn Kuhayl, de Muslim al-Baṭīn, de Abū al-‘Ubaydīn: que preguntó a Ibn Mas‘ūd sobre al-awwāh, y dijo: Es el compasivo.

Y así lo dijeron Muŷāhid, Abū Maysara ‘Amr ibn Šuraḥbīl, al-Ḥasan al-Baṣrī y Qatāda: que es el compasivo, es decir: con los siervos de Allah.

Y dijo Ibn al-Mubārak, de Jālid, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās, que dijo: Al-awwāh: “el convencido”, en lengua abisinia [13932] Y así lo dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās: que es “el convencido”. Y así lo dijeron Muŷāhid y aḍ-Ḍaḥḥāk. Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, y Muŷāhid, de Ibn ‘Abbās: Al-awwāh: el creyente. ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa añadió, de él: el creyente que se arrepiente. Y al-‘Awfī dijo, de él: Es el creyente, en lengua abisinia. Y así lo dijo Ibn Ŷurayŷ: Es el creyente, en lengua abisinia.

Y dijo Aḥmad: Nos narró Mūsà; nos narró Ibn Lahī‘a, de al-Ḥāriṯ ibn Yazīd, de ‘Alī ibn Rabāḥ, de ‘Uqba ibn ‘Āmir: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo a un hombre llamado «Ḏū al-Biŷādayn»: «Ciertamente, él es awwāh»; y ello porque era un hombre [13933] que recordaba mucho a Allah en el Corán y elevaba su voz en la súplica.

Y lo transmitió Ibn Ŷarīr. [13934] Y dijeron Sa‘īd ibn Ŷubayr y aš-Ša‘bī: Al-awwāh: el que glorifica (a Allah). Y dijo Ibn Wahb, de Mu‘āwiya ibn Ṣāliḥ, de Abū az-Zāhiriyya, de Ŷubayr ibn Nufayr, de Abū ad-Dardā’ —que Allah esté complacido con él—, que dijo: Nadie persevera en el tasbīḥ del ḍuḥà sino un awwāh. Y dijo Šufà ibn Māni‘, de Ayyūb: Al-awwāh: aquel que, cuando recuerda sus pecados, pide perdón por ellos.

Y de Muŷāhid: Al-awwāh: el guardián temeroso; comete el pecado en secreto, luego se arrepiente de él en secreto.

Todo ello lo mencionó Ibn Abī Ḥātim, que Allah tenga misericordia de él.

Y dijo Ibn Ŷarīr: Nos narró Ibn Wakī‘; nos narró al-Muḥāribī, de Ḥaŷŷāŷ, de al-Ḥakam, de al-Ḥasan ibn Muslim ibn Yanāq: que un hombre recordaba mucho a Allah y glorificaba; se mencionó eso al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y dijo: «Ciertamente, él es awwāh». [13935] Y también dijo: nos narró Abū Kurayb; nos narró Ibn Yamān; nos narró al-Minhāl ibn Jalīfa, de Ḥaŷŷāŷ ibn Arṭā’a, de ‘Aṭā’, de Ibn ‘Abbās: que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— enterró a un difunto, y dijo: «Que Allah tenga misericordia de ti: ciertamente eras awwāh». Es decir: recitador del Corán [13936] Y dijo Šu‘ba, de Abū Yūnus al-Bāhilī, que dijo: Oí a un hombre en La Meca —de origen romano, y era predicador— relatar de Abū Ḏarr, que dijo: Un hombre solía circunvalar la Casa Sagrada y decir en su súplica: «Ūh, ūh». Se mencionó eso al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo: Ciertamente, él es awwāh. Dijo: Salí una noche, y he aquí que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— enterraba a aquel hombre de noche, y con él había una lámpara.

Este es un hadiz extraño; lo transmitió Ibn Ŷarīr y lo mencionó [13937] Y se transmitió de Ka‘b al-Aḥbār que dijo: [13938]{ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأوَّاهٌ } Dijo: cuando mencionaba el Fuego decía: «Ūh, por el Fuego».

Y dijo Ibn Ŷurayŷ, de Ibn ‘Abbās: { إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأوَّاهٌ } Dijo: jurista.

Dijo el imán erudito Abū Ŷa‘far ibn Ŷarīr: La opinión más acertada es la de quien dijo: ciertamente es “el suplicante”; y es lo adecuado al contexto. Ello porque Allah, Altísimo, cuando mencionó que Ibrāhīm solo pidió perdón por su padre por una promesa que le había hecho, y que Ibrāhīm era muy dado a la súplica, y era indulgente con quien lo había agraviado y le había causado daño; por eso pidió perdón por su padre pese a la intensidad de su perjuicio, en Sus palabras: { أَرَاغِبٌ أَنْتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لأرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا . قَالَ سَلامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا } [Maryam: 46, 47] soportó con paciencia su daño, y suplicó por él y pidió perdón; por eso dijo, Altísimo: { إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأوَّاهٌ حَلِيمٌ } [13940]

Notas y Referencias

[13898] - En A: «la utilidad».

[13899] - En T, K, A: «Entonces dijo: Yo estoy sobre la religión».

[13900] - Adición de T, K, A y del Musnad.

[13901] - Musnad (5/533), Ṣaḥīḥ al-Bujārī n.º (4675) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (24).

[13902] - En T, A: «y es».

[13903] - Musnad (1/99).

[13904] - En A: «as-Sāmī».

[13905] - En T, K, A: «en cualquier recipiente que queráis».

[13906] - Musnad (5/355).

[13907] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/512); y lo transmitió al-Bayhaqī en Dalā’il an-Nubuwwa (1/189) por la vía de Sufyān, de ‘Alqama ibn Marṯad, con un texto semejante.

[13908] - Y lo transmitió al-Ḥākim en al-Mustadrak (2/336); y por su vía al-Bayhaqī en Dalā’il an-Nubuwwa (1/189), por la vía de Baḥr ibn Naṣr, de Ibn Wahb, con un texto semejante.

[13909] - El origen del hadiz lo transmitió Muslim en su Ṣaḥīḥ n.º (976), de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—, que dijo: El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— visitó la tumba de su madre y lloró, e hizo llorar a quienes estaban a su alrededor. Dijo: «Pedí permiso a mi Señor para pedir perdón por ella y no se me concedió; y le pedí permiso para visitar su tumba y se me concedió. Así que visitad las tumbas, pues recuerdan la muerte».

[13910] - En T: «Abū ad-Dardā’ de ‘Abd al-‘Azīz».

[13911] - En T, A: «tal y tal», y en K: «tal y tal».

[13912] - Al-Mu‘ŷam al-Kabīr (11/374).

[13913] - Lo citó al-Qurṭubī en: at-Taḏkira fī Aḥwāl al-Mawtà wa-Umūr al-Ājira (p. 16) y dijo: lo transmitió Abū Bakr Aḥmad ibn ‘Alī al-Jaṭīb en el libro as-Sābiq wa-l-Lāḥiq, y Abū Ḥafṣ ‘Umar ibn Šāhīn en an-Nāsij wa-l-Mansūj; y el hadiz no es auténtico, por contradecir lo que hay en Ṣaḥīḥ Muslim n.º (976), del hadiz de Abū Hurayra: el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— visitó la tumba de su madre y lloró e hizo llorar a quienes estaban a su alrededor. Dijo: «Pedí permiso a mi Señor para pedir perdón por ella y no me lo permitió; y le pedí permiso para visitar su tumba y me lo permitió. Así que visitad las tumbas, pues recuerdan la muerte»; y por la debilidad de su isnād.

[13914] - En T: «y Āmina».

[13915] - Ar-Rawḍ al-Unuf (1/113).

[13916] - Adición de T, K, A.

[13917] - Adición de T, K, A.

[13918] - At-Taḏkira (p. 17). Y lo que mencionó al-Qurṭubī no es auténtico; en cuanto a devolverles la vida y su fe, no es imposible racionalmente; pero en cuanto a la ley revelada, ha llegado en Ṣaḥīḥ Muslim, del hadiz de Anas: que un hombre dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Dónde está mi padre? Dijo: «En el Fuego». Cuando se dio la vuelta, lo llamó y dijo: «Ciertamente mi padre y tu padre están en el Fuego». Y se le impidió al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— pedir perdón por su madre; y esta prohibición es tardía, a diferencia de quien dijo que lo que llegó acerca de que sus padres —es decir, los padres del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— están en el Fuego fue abrogado por el hadiz de ‘Ā’iša que transmitió al-Jaṭīb: pues la pretensión de abrogación no está establecida ni se apoya en un fundamento. En cuanto a la afirmación de al-Qurṭubī de que oyó que Allah devolvió la vida a su tío Abū Ṭālib..., etc., esto está aún más lejos de ser auténtico; pues en el Ṣaḥīḥ, del hadiz de Abū Sa‘īd, el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— intercedió por él ante Allah, y él está en el Fuego: se le pone una brasa ardiente bajo sus pies, de la que hierve su cerebro; y en Ṣaḥīḥ Muslim, en forma marfū‘: «El más leve en castigo de la gente del Fuego es Abū Ṭālib». Quien está en el Fuego, ¿cómo se dice que creyó en su tumba?

[13919] - Y he visto que eso no es auténtico. Y Allah sabe más.

[13920] - En T, A: «de ello».

[13921] - En T: «a ella».

[13922] - En A: «fue revelada».

[13923] - Adición de T, K, A.

[13924] - En K: «un hijo».

[13925] - Adición de A.

[13926] - Sunan Abū Dāwūd n.º (3214).

[13927] - Y lo transmitió Ibn ‘Adī en al-Kāmil (1/260), por la vía de al-Faḍl ibn Mūsà, de Ibrāhīm ibn ‘Abd ar-Raḥmān —que es débil—, de Ibn Ŷurayŷ, de ‘Aṭā’, de Ibn ‘Abbās, en forma marfū‘; y su redacción es: «Has mantenido el parentesco, y has sido recompensado con bien, ¡oh tío!». Sobre Ibrāhīm ibn ‘Abd ar-Raḥmān, Ibn ‘Adī dijo: «Sus hadices, de cualquiera de quienes transmite, no son consistentes». Luego dijo: «Y la mayoría de sus hadices no están preservados».

[13928] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/517).

[13929] - Adición de T, K, A.

[13930] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/531).

[13931] - En T, A: «y transmitió».

[13932] - En T: «la abisinia».

[13933] - En T, A: «un hombre que recordaba mucho».

[13934] - Musnad (4/159) y Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/533). Al-Hayṯamī lo consideró ḥasan en al-Maŷma‘ (9/369); y en él está Ibn Lahī‘a, sobre quien se ha hablado.

[13935] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/529).

[13936] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/530).

[13937] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/530). Y lo transmitió al-Ḥākim en al-Mustadrak (1/368) por la vía de Šu‘ba, con él, y dijo: «Su isnād es mu‘ḍal».

[13938] - En H, T, A: «que dijo: oí».

[13939] - En K: «su daño hacia él».

[13940] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/532).