9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 112

Versículo (Español)

[9:112] [El triunfo es de quienes] se arrepienten [ante Dios], Lo adoran, Lo alaban, ayunan, se inclinan y se prosternan [en las oraciones], ordenan el bien y prohíben el mal, y respetan los preceptos [de Dios]. ¡Albricia a los creyentes!

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱلتَّـٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّـٰٓئِحُونَ ٱلرَّـٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ} (112) Este es el atributo de los creyentes a quienes Allah les compró sus vidas y sus bienes con estas hermosas cualidades y nobles disposiciones: { التَّائِبُونَ } de todos los pecados, los que abandonan las indecencias; { الْعَابِدُونَ } es decir: los que se consagran a la adoración de su Señor, perseverando en ella; y esta comprende palabras y obras. Entre las palabras más señaladas está la alabanza [13882]; por ello dijo: { الْحَامِدُونَ } Y entre las mejores obras está el ayuno, que consiste en abandonar los placeres de la comida, la bebida y el coito; y esto es lo que aquí se entiende por «siyāḥa» (itinerancia devota); por ello dijo: { السَّائِحُونَ } como describió con ello a las esposas del Profeta [13883]—que Allah le bendiga y le conceda paz— en la palabra del Altísimo: { سَائِحَاتٍ } [At-Taḥrīm: 5] es decir: ayunantes. Asimismo, la inclinación (rukūʿ) y la postración (suyūd) son una expresión de la oración; por ello dijo: { الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ } Y, junto con ello, benefician a la creación de Allah y la orientan hacia la obediencia a Allah mediante su ordenación del bien y su prohibición del mal, con conocimiento de lo que debe hacerse y de lo que es obligatorio abandonar; y esto es guardar los límites de Allah en lo que Él declara lícito y en lo que Él declara ilícito, en conocimiento y en práctica. Así, se alzaron con la adoración del Verdadero y el consejo sincero a la creación; por ello dijo: { وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ } porque la fe abarca todo esto, y la felicidad —toda la felicidad— es para quien se caracteriza por ello.

[ Exposición [13884] de que lo que se entiende por «siyāḥa» es el ayuno ]: [13885] Sufyān aṯ-Ṯawrī dijo, de ʿĀṣim, de Zirr, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, que dijo: { السَّائِحُونَ } son los ayunantes. Y así fue transmitido también de Saʿīd ibn Ŷubayr, y de al-ʿAwfī, de Ibn ʿAbbās.

Y ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa dijo, de Ibn ʿAbbās: Todo cuanto Allah menciona en el Corán como «siyāḥa», son los ayunantes. Y así lo dijo aḍ-Ḍaḥḥāk, رحمه الله.

Ibn Ŷarīr dijo: Nos narró Aḥmad ibn Isḥāq; nos narró Abū Aḥmad; nos narró Ibrāhīm ibn Yazīd, de al-Walīd ibn ʿAbd Allāh, de ʿĀ’iša —que Allah esté complacido con ella—, que dijo: La «siyāḥa» de esta comunidad es el ayuno. [13886] Y así lo dijeron Muŷāhid, Saʿīd ibn Ŷubayr, ʿAṭā’, Abū ʿAbd ar-Raḥmān as-Sulamī y aḍ-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim, y Sufyān ibn ʿUyayna y otros: que lo que se entiende por «as-sā’iḥīn» es: los ayunantes.

Al-Ḥasan al-Baṣrī dijo: { السَّائِحُونَ } son los que ayunan el mes de Ramaḍān.

Y Abū [13887]ʿAmr al-ʿAbdī dijo: { السَّائِحُونَ } son los creyentes que perseveran en el ayuno.

Y se ha transmitido en un ḥadiz elevado (marfūʿ) algo semejante a esto. Ibn Ŷarīr dijo: Me narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Bazīʿ; nos narró Ḥakīm ibn Ḥizām; nos narró Sulaymān, de Abī Ṣāliḥ, de Abū Hurayra, que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Los sā’iḥūn son los ayunantes». [13888][ Luego lo transmitió de Bundār, de Ibn Mahdī, de Isrā’īl, de Sulaymān al-Aʿmaš, de Abī Ṣāliḥ, de Abū Hurayra, que dijo: { السَّائِحُونَ } son los ayunantes ]. [13889] Y esta versión detenida (mawqūf) es más auténtica.

Y también dijo: Me narró Yūnus, de Ibn Wahb, de ʿUmar ibn al-Ḥāriṯ, de ʿAmr ibn Dīnār, de ʿUbayd ibn ʿUmayr, que dijo: Se preguntó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de los sā’iḥīn, y dijo: «Son los ayunantes». [13890] Y este es un mursal bueno.

Estas son [13891] las opiniones más auténticas y más conocidas. Y ha llegado lo que indica que la «siyāḥa» es el yihād: es lo que Abū Dāwūd روایتó en su Sunan, del ḥadiz de Abū Umāma: que un hombre dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! Concédeme permiso para la siyāḥa. Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «La siyāḥa [13892] de mi comunidad es el yihād en el camino de Allah». [13893] E Ibn al-Mubārak dijo, de Ibn Lahīʿa: Me informó ʿUmāra ibn Ġaziyya: que se mencionó la siyāḥa ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Allah nos la ha sustituido por el yihād en el camino de Allah y por el takbīr en toda altura». [13894] Y de ʿIkrima se dijo: son los buscadores de conocimiento. Y ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam dijo: son los emigrados (muhāŷirūn). Ambos los transmitió Ibn Abī Ḥātim.

Y no se entiende por «siyāḥa» lo que algunos, entre quienes se entregan a la devoción, podrían imaginar: el mero vagar por la tierra, y el aislarse en las cumbres de las montañas, en las cuevas y en los desiertos; pues esto no está legislado, salvo en días de tribulaciones y sacudidas en la religión, como está establecido en el Ṣaḥīḥ de al-Buẖārī, de Abū Saʿīd al-Ḫudrī [13895] que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Está a punto de que el mejor patrimonio del hombre [13896] sea un rebaño de ovejas con el que siga las cimas de las montañas y los lugares donde cae la lluvia, huyendo con su religión de las tribulaciones». [13897] Y al-ʿAwfī y ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa dijeron, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su palabra: { وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ } dijo: los que se mantienen en la obediencia a Allah. Y así lo dijo al-Ḥasan al-Baṣrī; y de él hay una transmisión: { وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ } dijo: de las obligaciones

prescritas por Allah; y en otra transmisión: los que se mantienen firmes en el mandato de Allah.

Notas y Referencias

[13882] - En A: «الحمد الله».

[13883] - En T, A: «el Mensajero».

[13884] - En A: «mención».

[13885] - Adición de T, K, A.

[13886] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/505).

[13887] - En T: «ibn».

[13888] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/503).

[13889] - Adición de T, K, A.

[13890] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/502).

[13891] - En T: «y esto», y en A: «pues esto».

[13892] - En A: «siyāḥ».

[13893] - Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2486).

[13894] - Y esto es muʿḍal: ʿUmāra ibn Ġaziyya no alcanzó a ninguno de los Compañeros.

[13895] - En A: «de Abū Hurayra».

[13896] - En T, K, A: «el musulmán».

[13897] - Ṣaḥīḥ de al-Buẖārī, n.º (19).