El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:112] [El triunfo es de quienes] se arrepienten [ante Dios], Lo adoran, Lo alaban, ayunan, se inclinan y se prosternan [en las oraciones], ordenan el bien y prohíben el mal, y respetan los preceptos [de Dios]. ¡Albricia a los creyentes!
Tafsir de Ibn Kathir
{ٱلتَّـٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّـٰٓئِحُونَ ٱلرَّـٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ} (112)
Este es el atributo de los creyentes a quienes Allah les compró sus vidas y sus bienes con estas hermosas cualidades y nobles disposiciones:
{ التَّائِبُونَ }
de todos los pecados, los que abandonan las indecencias;
{ الْعَابِدُونَ }
es decir: los que se consagran a la adoración de su Señor, perseverando en ella; y esta comprende palabras y obras. Entre las palabras más señaladas está la alabanza
[13882]; por ello dijo:
{ الْحَامِدُونَ }
Y entre las mejores obras está el ayuno, que consiste en abandonar los placeres de la comida, la bebida y el coito; y esto es lo que aquí se entiende por «siyāḥa» (itinerancia devota);
por ello dijo:
{ السَّائِحُونَ }
como describió con ello a las esposas del Profeta
[13883]—que Allah le bendiga y le conceda paz— en la palabra del Altísimo:
{ سَائِحَاتٍ } [At-Taḥrīm: 5] es decir: ayunantes. Asimismo, la inclinación (rukūʿ) y la postración (suyūd) son una expresión de la oración;
por ello dijo:
{ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ }
Y, junto con ello, benefician a la creación de Allah y la orientan hacia la obediencia a Allah mediante su ordenación del bien y su prohibición del mal, con conocimiento de lo que debe hacerse y de lo que es obligatorio abandonar; y esto es guardar los límites de Allah en lo que Él declara lícito y en lo que Él declara ilícito, en conocimiento y en práctica. Así, se alzaron con la adoración del Verdadero y el consejo sincero a la creación;
por ello dijo:
{ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ }
porque la fe abarca todo esto, y la felicidad —toda la felicidad— es para quien se caracteriza por ello.
[ Exposición
[13884] de que lo que se entiende por «siyāḥa» es el ayuno ]:
[13885] Sufyān aṯ-Ṯawrī dijo, de ʿĀṣim, de Zirr,
de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, que dijo:
{ السَّائِحُونَ }
son los ayunantes. Y así fue transmitido también de Saʿīd ibn Ŷubayr, y de al-ʿAwfī, de Ibn ʿAbbās.
Y ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa dijo,
de Ibn ʿAbbās:
Todo cuanto Allah menciona en el Corán como «siyāḥa», son los ayunantes. Y así lo dijo aḍ-Ḍaḥḥāk, رحمه الله.
Ibn Ŷarīr dijo:
Nos narró Aḥmad ibn Isḥāq; nos narró Abū Aḥmad; nos narró Ibrāhīm ibn Yazīd, de al-Walīd ibn ʿAbd Allāh, de ʿĀ’iša —que Allah esté complacido con ella—,
que dijo:
La «siyāḥa» de esta comunidad es el ayuno.
[13886] Y así lo dijeron Muŷāhid, Saʿīd ibn Ŷubayr, ʿAṭā’, Abū ʿAbd ar-Raḥmān as-Sulamī y aḍ-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim,
y Sufyān ibn ʿUyayna y otros:
que lo que se entiende por «as-sā’iḥīn» es: los ayunantes.
Al-Ḥasan al-Baṣrī dijo:
{ السَّائِحُونَ }
son los que ayunan el mes de Ramaḍān.
Y Abū
[13887]ʿAmr al-ʿAbdī dijo:
{ السَّائِحُونَ }
son los creyentes que perseveran en el ayuno.
Y se ha transmitido en un ḥadiz elevado (marfūʿ) algo semejante a esto.
Ibn Ŷarīr dijo:
Me narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Bazīʿ; nos narró Ḥakīm ibn Ḥizām; nos narró Sulaymān, de Abī Ṣāliḥ,
de Abū Hurayra, que dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Los sā’iḥūn son los ayunantes».
[13888][ Luego lo transmitió de Bundār, de Ibn Mahdī, de Isrā’īl, de Sulaymān al-Aʿmaš, de Abī Ṣāliḥ,
de Abū Hurayra, que dijo:
{ السَّائِحُونَ }
son los ayunantes ].
[13889] Y esta versión detenida (mawqūf) es más auténtica.
Y también dijo:
Me narró Yūnus, de Ibn Wahb, de ʿUmar ibn al-Ḥāriṯ, de ʿAmr ibn Dīnār,
de ʿUbayd ibn ʿUmayr, que dijo:
Se preguntó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de los sā’iḥīn, y dijo:
«Son los ayunantes».
[13890] Y este es un mursal bueno.
Estas son
[13891] las opiniones más auténticas y más conocidas. Y ha llegado lo que indica que la «siyāḥa» es el yihād: es lo que Abū Dāwūd روایتó en su Sunan,
del ḥadiz de Abū Umāma: que un hombre dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! Concédeme permiso para la siyāḥa.
Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«La siyāḥa
[13892] de mi comunidad es el yihād en el camino de Allah».
[13893] E Ibn al-Mubārak dijo,
de Ibn Lahīʿa:
Me informó ʿUmāra ibn Ġaziyya: que se mencionó la siyāḥa ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Allah nos la ha sustituido por el yihād en el camino de Allah y por el takbīr en toda altura».
[13894] Y de ʿIkrima se dijo: son los buscadores de conocimiento.
Y ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam dijo:
son los emigrados (muhāŷirūn). Ambos los transmitió Ibn Abī Ḥātim.
Y no se entiende por «siyāḥa» lo que algunos, entre quienes se entregan a la devoción, podrían imaginar: el mero vagar por la tierra, y el aislarse en las cumbres de las montañas, en las cuevas y en los desiertos; pues esto no está legislado, salvo en días de tribulaciones y sacudidas en la religión, como está establecido en el Ṣaḥīḥ de al-Buẖārī, de Abū Saʿīd al-Ḫudrī
[13895] que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Está a punto de que el mejor patrimonio del hombre
[13896] sea un rebaño de ovejas con el que siga las cimas de las montañas y los lugares donde cae la lluvia, huyendo con su religión de las tribulaciones».
[13897] Y al-ʿAwfī y ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa dijeron,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su palabra:
{ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ }
dijo: los que se mantienen en la obediencia a Allah. Y así lo dijo al-Ḥasan al-Baṣrī; y de él hay una transmisión:
{ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ }
dijo: de las obligaciones
prescritas por Allah;
y en otra transmisión:
los que se mantienen firmes en el mandato de Allah.
Notas y Referencias
[13882] - En A: «الحمد الله».
[13883] - En T, A: «el Mensajero».
[13884] - En A: «mención».
[13885] - Adición de T, K, A.
[13886] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/505).
[13887] - En T: «ibn».
[13888] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/503).
[13889] - Adición de T, K, A.
[13890] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (14/502).
[13891] - En T: «y esto», y en A: «pues esto».
[13892] - En A: «siyāḥ».
[13893] - Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2486).
[13894] - Y esto es muʿḍal: ʿUmāra ibn Ġaziyya no alcanzó a ninguno de los Compañeros.
[13895] - En A: «de Abū Hurayra».
[13896] - En T, K, A: «el musulmán».
[13897] - Ṣaḥīḥ de al-Buẖārī, n.º (19).