El Alba
الفجر Al-FajrVersículo (Español)
[89:7] en Iram?, el de las [construcciones con grandes] columnas,
Tafsir de Ibn Kathir
{إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ} (7)
Así, Su dicho —Exaltado sea—:
{ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ }
[30039](es) una aposición explicativa; un aumento en su identificación.
Y Su dicho:
{ ذَاتِ الْعِمَادِ }
porque solían habitar en casas de pelo (tiendas) que se alzan con pilares recios; y eran la gente más fuerte de su tiempo
[30040] en constitución y los más poderosos en violencia. Por ello, Hūd les recordó esa merced y los orientó a que la emplearan en la obediencia de su Señor, Quien los creó, diciendo:
{ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ [ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ] [30041][ al-Aʿrāf: 69 ]
Y dijo —Exaltado sea—:
{ فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الأرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً } [ Fuṣṣilat: 15 ] ,
Y aquí dijo:
{ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلادِ }
es decir: la tribu de la que no fue creada otra semejante en sus tierras, por su fuerza, su dureza y la grandeza de su complexión.
Dijo Mujāhid:
Iram: una nación antigua.
Quiere decir:
ʿĀd la primera, como dijo Qatāda ibn Diʿāma;
y al-Suddī:
que Iram es la casa (sede) del reino de ʿĀd. Y esta es una opinión buena, excelente y sólida.
Y dijeron Mujāhid y Qatāda,
y al-Kalbī respecto a Su dicho:
{ ذَاتِ الْعِمَادِ }
que eran gente de columna (pilar), que no se establecían.
Y dijo al-ʿAwfī,
de Ibn ʿAbbās:
que solo se les dijo:
{ ذَاتِ الْعِمَادِ }
por su gran estatura.
Y escogió la primera (opinión) Ibn Jarīr, y refutó la segunda, acertando.
[30039]
:- (5) En M: «Baʿād Iram».
[30040]
:- (6) En M: «su aumento».
[30041]
:- (7) En M, A, H: «y no corrompáis en la tierra como corruptores», y lo correcto es lo que hemos consignado.