El Alba
الفجر Al-FajrVersículo (Español)
[89:23] y sea traído el Infierno. Ese día el hombre recordará sus obras, pero de nada le servirá.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ} (23)
Y Su dicho:
{ وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ }
El imán Muslim ibn al-Hajjaj dijo en su Sahih: nos narró ‘Umar ibn Hafs ibn
[30060] Ghiyath; nos narró mi padre; de al-‘Alā’ ibn Jālid al-Kāhilī; de Shaqīq; de ‘Abd Allah —es Ibn Mas‘ūd—
dijo:
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Se hará venir a la Gehena ese día; tendrá setenta mil riendas; con cada rienda, setenta mil ángeles la arrastrarán».
Y así lo transmitió at-Tirmidhī de ‘Abd Allah ibn ‘Abd ar-Rahmān ad-Dārimī, de ‘Umar ibn Hafs, con él
[30061] Y también lo transmitió de ‘Abd ibn Humayd, de Abū ‘Āmir, de Sufyān ath-Thawrī, de al-‘Alā’ ibn Jālid, de Shaqīq ibn Salamah —que es Abū Wā’il— de ‘Abd Allah ibn Mas‘ūd, como dicho suyo, y no lo elevó (al Profeta)
[30062] Y de igual modo lo transmitió Ibn Jarīr, de al-Hasan ibn ‘Arafah, de Marwān ibn Mu‘āwiyah al-Fazārī, de al-‘Alā’ ibn Jālid, de Shaqīq, de ‘Abd Allah, como dicho suyo
[30063]
Y Su dicho:
{ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإنْسَانُ }
Es decir: su obra y lo que había adelantado en el pasado remoto de su tiempo y en su presente,
{ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى }
Es decir: ¿y cómo habría de beneficiarle el recuerdo?
[30060]
:- (4) En A: «nos informó».
[30061]
:- (5) Sahih Muslim con el número (2842) y Sunan at-Tirmidhī con el número (2573).
[30062]
:- (6) Sunan at-Tirmidhī con el número (2573).
[30063]
:- (7) Tafsir at-Tabarī (30/120).